Então, sentei-me ao lado dela e deitei areia no seu outro braço e depois nas pernas. | TED | لذلك جلست بجانبها ووضعت الرمل على ذراعها الأخرى ثم ساقيها. |
E a certa altura, um dos seus brinquedos de pano mesmo ali no berço ao lado dela irrompe em chamas. | Open Subtitles | وفي تلك الللحظة أحد ألعابها في السرير بجانبها تنفجر ويكون هنالك اللهب والدخان |
Sentei-me ao lado dela no centro comercial. | Open Subtitles | نعم كان لدي, جلست بجانبها بالسوق و أكلنا مع بعض. |
Coloque-me ao lado dela esta noite, e eu descobrirei para si. | Open Subtitles | من اين جاء ؟ ضعينى بجوارها الليلة وسأعرف لك كل شئ |
És gira, mas não devias ficar ao lado dela nas fotos. | Open Subtitles | أنت جميلة ولكن لا يَجِبُ أَنْ لا تَقفَي بجوارها في الصور |
Estava numa cama de hospital mas parecia contente como ele e, ao lado dela, estava o meu maninho. | Open Subtitles | كانت مستلقية على سرير في مستشفى ، وكانت سعيدة مثل والدي.. و إلى جانبها ... أخي. |
Mas todas as criaturas que nadam ao lado dela não estariam aqui se não fosse um fator chave: | Open Subtitles | إن هذه المخلوقات التي تسبح بقربها لمتكنلتوجدهنا لولاوجود أهمالعوامل: |
Se quiseres sento-o ao lado dela, caso queira atirar-se a ela. | Open Subtitles | سأجعلك تجلس بجانبها في حالة انك تريد المرور عليها |
- Ele está sentado ao lado dela. | Open Subtitles | ـ أنه يجلس بجانبها. ـ مارجريت انزلي حالاً |
Ela desmaiou no chão da casa de banho com um telemóvel ao lado dela. | Open Subtitles | لقد أغمي عليها على أرضية الحمّام مع هاتف خلوي بجانبها |
Agora tenho de me sentar na cama ao lado dela durante 4 dias e dizer-lhe que é bonita. | Open Subtitles | الآن يتوجب علي أن أجلس بجانبها لأربعة أيام وأخبرها بأنها جميلة |
Por causa do telefone, uma jovem pode ouvir a voz de um pretendente no travesseiro, ao lado dela! | Open Subtitles | بسبب الهاتف، كمثال ، إمرأه شابه يمكنها سماع صوت عشيقها على الوساده التي بجانبها |
Sim, bem, ela falava mesmo alto, mesmo quando estavas ao lado dela. | Open Subtitles | نعم هى تتحدث بصوت مرتفع جدا حتى عندما أكون بجانبها |
Eu procuro sempre a mulher mais gira da sala, e sento-me ao lado dela. | Open Subtitles | أنا دوماً أبحث عن أكثر الفتيات جمالاً و أجلس بجانبها |
Certamente mais vigilante que o gajo sentado ao lado dela, | Open Subtitles | وستكون متيقّظةً أكثر من ذاك الشاب الجالس بجانبها دون أدنى فكرة |
Mas se ela começar a chorar, gatinhas para o berço dela e dormes ao lado dela. | Open Subtitles | لكن إذا بدأت بالبكاء, تزحفين إلى سريرها وتنامين بجانبها |
Pois, de novo, se ao menos houvesse outra pista subtil, como ele ter estado ao lado dela na sopa dos pobres durante uma semana. | Open Subtitles | أجل، مجدداً هناك مفتاحٌ أشدُّ خفاءً كحقيقةِ أنّه كانَ يقف بجانبها في دور توزيعِ الحساءِ طيلةَ أسبوع |
Uma vez ele disse-me que gostaria de ser enterrado ao lado dela. | Open Subtitles | فى ذات مره اخبرنى. انه يود ان يدفن بجوارها |
Durante semanas, estivemos ao lado dela e despedimo-nos chorosamente. | Open Subtitles | وقد صدمنا وبقينا ممسكين بيديها ساهرين بجوارها لأسابيع وودّعناها بكلّ حرارة |
- Pois, a Alicia Florrick estava sentada ao lado dela, a apoiá-la. | Open Subtitles | لقد كانت تجلس بجوارها تقوم بدعمها معنوياً |
É uma linda homenagem e, em breve, a história do seu filho figurará ao lado dela. | Open Subtitles | حركة جميلة وقريباً قصّة إبنك ستعلّق إلى جانبها |
Pensa! Se eu a tivesse matado, ficava a dormir ao lado dela para a empregada me encontrar? | Open Subtitles | هيا فكر في الأمر لو قتلتها لما قد أنام بقربها |