E acho que vamos ver muito mais disso, onde podemos refletir sobre quem somos ao olhar para o que escrevemos, o que dissemos, o que fizemos. | TED | وأعتقد أننا في طريقنا لرؤية المزيد من ذلك, حيث نستطيع أن نعكس من نحن بالنظر إلى ما نكتبه, ما نقوله, ما نفعله. |
ao olhar para estas fotos de família, não parecem ter muito em comum, pois não? | TED | بالنظر إلى صور أعضاء عائلتهم، لا يبدو أنهما يشتركان في أمور بشكل عام، أ ليس كذلك؟ |
Claro que me ocorre... tinha de me ocorrer ao olhar para o Martyn. | Open Subtitles | بالطبع, ذلك صدمني. كان يجب أن يصدمني, بالنظر إلى مارتين. |
Senhoras e senhores, ao olhar para esta arma, nós somos confrontados com o lado feio da mente humana. | TED | سيداتي سادتي بالنظر الى هذه البندقية نحن نواجه الجانب المظلم من العقل البشري |
ao olhar para aquele pátio, eu sabia que estava com problemas. | Open Subtitles | بالنظر الى تلك الساحة كنت أعلم أنني في مأزق |
O problema era que, ao olhar para as caras deles, eu podia ver que olhavam para todos os lados, e não mostravam interesse. | TED | المشكلة كانت أنّني عندما نظرت في وجوههم تمكنت من أن أرى الضبابية في عيونهم وأنهم يفقدون تركيزهم. |
ao olhar para as sardas percebi que a minha cara é estranha. | Open Subtitles | وأنا أنظر لملامحي بدأت بالتفكير في أن وجهي كله غريب. |
Não sei, estou a sentir uma comichão esquisita ao olhar para estes. | Open Subtitles | لا أعلم، بدأ يراودني شعور رقيق بالنظر إلى هذه |
Não interessava, porque estava feliz ao olhar para o meu lindo meio acre com a minha querida mas desastrada miúda. | Open Subtitles | لم يكن لهذا أهمية لأنني كنت سعيداً بالنظر إلى نصف قطعة أرضي مع فتاتي العذبة والخرقاء |
Tem piada. ao olhar para isto, fico a pensar em que dia é hoje. | Open Subtitles | تعرفين، إنه أمر غريب بالنظر إلى هذا ما هو اليوم؟ |
Notamos, ao olhar para todas essas pessoas a abrir caixas, que, quando chegam a obter cerca de 13 das 15 tartes, a sua perceção muda, começam a ficar aborrecidos, irritados. | TED | نلاحظ بالنظر إلى كل هؤلاء الناس و هم يفتحون الصناديق, بأن حين وصولهم إلى 13 من أصل 15 فطيرة, إدراكهم يتحول فيبدأون بالملل إضافة للعصبية. |
ao olhar para o passado do seu irmão, Sr. Billings, ele aponta para si próprio. | Open Subtitles | " بالنظر إلى ماضي أخيك سيد " بيلينغز تسلط الضوء على ماضيك |
Mas é muito claro, ao olhar para esses manuais. Agora, usa-se como uma forma de dizer que todas as formas de apreciação da arte que estiveram arraigadas durante séculos, ou milénios, foram postas de lado no século XX. | TED | لكنه من الواضح جداً، بالنظر إلى هذه المناهج، التى -- هى مستخدمه حالياً كطريقة لقول أن كل أنواع تقدير الفن التى كانت ممارسة لقرون أو ألفيات ماضية، قد تلاشت فى القرن العشرين. |
ao olhar para esta flor, Darwin disse: "Suponho que algo co-evoluiu com isto." | TED | وقال داروين معلقاً على ذلك .. بالنظر الى هذه الزهرة " اعتقد ان تطوراً مصاحباً حدث في هذه العملية " - تطور تكافلي - |
Assim, ao olhar para estas Personalidades, posso ver que a maioria delas tem vêm do governo. Algumas vêm das ciências naturais. Algumas, ainda menos, vêm do mundo dos negócios. Aqui está o meu patrão. E uma vem do mundo da música. | TED | و بالنظر الى هؤلاء الناس ، أستطيع أن أرى أن الغالبية تأتي من الحكومة. البعض يأتي من العلوم الطبيعية. البعض ، لا تزال قلة، تأتي الأعمال. هذا رئيسي في العمل. وواحدا أتى من عالم الموسيقى. |
Sentia-me confiante ao olhar para a escarpa, | TED | شعرت بالثقة عندما نظرت إلى الجدار. |
Só anos mais tarde, ao olhar para trás, para toda esta coisa da idade-da-razão/mudança-de-aniversário, é que se fez luz: eu não estava a fazer sete anos quando pensei que assim era. | TED | والذي لم يكن حتى سنوات لاحقة ، عندما نظرت إلى الوراء على هذا الشيء سن العقل\تغيير يوم الميلاد كله، والذي بزغ في فجر تحولي الى السابعة عندما اعتقدت انني بلغت السابعة. |
ao olhar para ti agora vejo uma mulher crescida que viu toda a magia do mundo tornar-se realidade esta noite. | Open Subtitles | وأنا أنظر إليك الآن... ... أرى امرأة نمت الذي شهد كل سحر في العالم تأتي هذه الليلة صحيحا. |
Mas agora, ao olhar para o National Mall, não vejo pessoas com medo. | Open Subtitles | كانت في قبضة الفوضى ولكن الآن، وأنا أنظر خارجا على مول، لا أرى ناس كانوا خائفين |