Mas podem surpreender-se ao ouvir que a poluição luminosa está ligada à obesidade. | TED | لكن قد تندهشون لسماع أن التلوث الضوئي يرتبط بالبدانة. |
Jóias que ele estava à procura naquela noite... quando fugiu ao ouvir alguém descendo a escada. | Open Subtitles | مجوهرات .. من أجلها ظل يبحث تلك الليلة طويلا,و وعندما أصابه الذعر لسماع خطوات شخص تنزل السلالم |
E vocês,cujo passatempo é fazer brotar os cogumelos da meia-noite que se alegram ao ouvir o toque solene de recolher. | Open Subtitles | و أنت التي تمضين وقتك في صناعة الفطر في منتصف الليل و تترقبن بابتهاج لسماع ناقوس الغروب |
O meu irmão vinha para o pequeno-almoço e ficávamos contentíssimas ao ouvir o carro dele chegar. | TED | كان أخي يأتي للفطور وكنا نسعد جدا بسماع صوت سيارته قادمةً من على الطريق. |
Nunca saberás a alegria que tinha ao ouvir os teus passos de homem. | Open Subtitles | إذا كنت تعرف كم كنت سعيدة بسماع خطواتك حول المنزل |
ao ouvir o teu nome O meu coração bate | Open Subtitles | " عندما أكون معك يا حبيبي " " قلبي ينبض ، قلبي ينبض " |
E agora, ao ouvir a tua voz, lembro-me de ver na imprensa, logo no início. | Open Subtitles | والآن، بسماعي لصوتك، أتذكّر مشاهدتي للأخبار ساعة وقوع ذلك |
ao ouvir a história da Jane Bruno, isto pode acontecer a qualquer um. | Open Subtitles | بالنظر لسماع قصة جين برونو أعني .. بأن هذا يمكن أن يحدث لأي واحد |
Fiquei surpreendido ao ouvir dizer que o Vice-Governador gosta de ti. | Open Subtitles | إنّني مُتفاجئٌ نوعًا ما لسماع أنّ نائب المحافظ يحبّك. |
Num dos seus estudos compararam Obama e McCain, e perceberam que McCain é considerado mais americano do que Obama. De certa forma, as pessoas não ficam surpreendidas ao ouvir isto. | TED | وفي إحدى دراساتهم قارنوا أوباما وماكين، ووجدوا بأن ماكين يُعتقد أنه أمريكي أكثر من أوباما، ولحد ما، لم يتفاجأ الناس لسماع ذلك. |
e talvez, ao ouvir uma canção que aborda o suicídio esta faça compreender que não se está nem só nem desamparado, outros passam pelo mesmo e não necessitamos de nos suicidar. | Open Subtitles | وربما، لسماع أغنية عن الانتحار يجعلك تفهم أنك لست وحدك وبلا حول ولا قوة، أشخاص آخرين تذهب من خلال نفس ولست بحاجة لقتل نفسك. |
V. Majestade, meu coração enche-se de alegria ao ouvir essa promessa. | Open Subtitles | مولاي قلبي ملئ بالفرح لسماع وعودك |
Obrigado. (Aplausos) Chris Anderson: Seria de pensar que as pessoas ficassem surpreendidas ao ouvir uma palestra assim do presidente do Banco Mundial, é porreiro. | TED | (تصفيق) كريس أندرسون: قد يبدو لك أن الحضور اعترتهم الدهشة لسماع خطاب كهذا من رئيس البنك الدولي. |
O Jamus ficará muito feliz ao ouvir isso. O que você está...? | Open Subtitles | جيموس سيكون سعيدا جدا لسماع هذا- ماذا... |
ao ouvir essas notícias, Norther chegou a uma conclusão: | Open Subtitles | بسماع هذه الأخبار نورثر خرج بإستنتاج واحد |
ao ouvir esta gravação, alguns podem presumir, que isto acabou. | Open Subtitles | بسماع هذا الشريط ، سيعتقد البعض . ان هذا قد إنتهى |
Senhor, o meu coração alegra-se ao ouvir essas palavras. | Open Subtitles | سيد , كم قلبي فرح بسماع هذه الكلمات |
- ao ouvir tudo isto pergunto-me se essa ideia de amor que dura para sempre ainda nos é relevante. | Open Subtitles | بسماع هذا كله, أتسائل إن كانت فكرة علاقة الحب الأبدية لازالت ممكنة لنا |
ao ouvir o teu nome O meu coração bate | Open Subtitles | " عندما أكون معك يا حبيبي " " قلبي ينبض ، قلبي ينبض " |
Fico chocada ao ouvir isso. | Open Subtitles | انا متفاجئ بسماعي ذلك |