148 anos depois do fim da escravatura e 43 anos depois da aprovação da Lei do Direito ao voto, foi eleito presidente um afro-americano. | TED | ١٤٣ عاماً بعد إنتهاء عصر العبودية و٤٨ عاماً بعد قبول قانون حقوق التصويت. تم انتخاب رئيس لأمريكا من اصول إفريقية |
Há quase cem anos — há pouco tempo, portanto — a maioria das mulheres nos EUA conseguiram finalmente o direito ao voto. | TED | قبل ما يقارب المائة عام، مثل اليوم تقريبًا، حصلت أغلب سيدات الولايات المتحدة الأمريكية على حق التصويت أخيرًا. |
As mulheres só tiveram direito ao voto quando Wells já tinha 50 e muitos anos. | TED | لم تظفر النساء بحق التصويت حتى كانت ويلز في أواخر الخمسينيات من عمرها. |
Cavalgava à cabeça do Desfile das Mulheres Sufragistas, o primeiro protesto de massas em prol do direito ao voto | TED | كانت في مقدمة موكب حق النساء في التصويت أول احتجاج جماهيري للمطالبة بحق النساء في التصويت على نطاق وطني. |
Aí, exigiam uma emenda constitucional que lhes garantisse o direito ao voto. | TED | هنا، قاموا بالمطالبة بتعديل دستوري يمنحهن حق التصويت. |
Em vez de realizar campanhas dispendiosas numa base de Estado a Estado, Paul procurava um pacto duradouro duma emenda constitucional que protegesse o direito das mulheres ao voto a nível de toda a nação. | TED | عوضًا عن تنظيم حملات باهضة الثمن في كل ولاية بشكل منفرد، كانت باول تسعى وراء تعديلٍ دستوري والتأثير طويل الأمد الذي سينتجه، والذي سيحمي حقوق النساء في التصويت على مستوى البلد. |
Em 1960, afro-americanos arriscaram a vida para lutar pelo ensino, para lutar pelo direito ao voto. | TED | في ستينيات القرن العشرين خاطر الأمريكان ذوو الأصول الأفريقية بحياتهم للقتال من أجل التعليم، وللقتال من أجل حق التصويت. |
Há 100 anos, na maioria dos países europeus, a pressão focava-se no direito ao voto. | TED | قبل 100 سنة مضت في معظم الدول الأوروبية، كان الضغط لحقوق التصويت. |
Você vai afixar uma nota a informar todos os empregados do seu direito ao voto. | Open Subtitles | سوف تعلق مذكرة تخبر العمال عن حقوقهم في التصويت |
Faça uma nota em inglês e em espanhol informando todos os empregados do seu direito ao voto permitindo-Ihes ter o privilégio de o fazer. | Open Subtitles | ضع المذكرة بالانجليزية وبالاسبانية تخبرهم بحقوقهم في التصويت وتسمح لهم بالحصول على اعانة مالية لفعل ذلك |
"Os empregados devem estar informados do seu direito ao voto." | Open Subtitles | الموظفين يجب ان يعلموا حقوقهم في التصويت |
E a lei do direito ao voto? | Open Subtitles | هل تتحدث عن؟ أقصد بأن قانون حق التصويت كان شيئا عظيماً |
A Emenda não só conferiu o direito ao voto a maiores de 18 anos, como levou os estados a conferirem-lhes o estatuto de adulto, ratificado em 1971. | Open Subtitles | التعديل الـ 26, ليس ممتداً لحق التصويت لأعمار الـ 18 فقط لكنه يقنع الولايات لمنحهم حالة البلوغ تم التصديق عليه عام 1971 |
Ninguém vai dar atenção total ao voto até saberem o que aconteceu ao Ono. | Open Subtitles | لا احد سوف يعطي التصويت الانتباه الكامل انهم يعرفون ما حدث لاونو |
A proposta irá eliminar as restrições ao voto em todas as eleições: federal, estadual e local. | Open Subtitles | من أجل الحزم في التصويت في كل الإنتخابات فيدرالية, الولاية, و المحلية |
Alguns sabiam que Abboud estava a trabalhar secretamente para dar às mulheres, o direito ao voto. | Open Subtitles | قلة من الناس يعرفون أن عبود كان يعمل سرا لإعطاء المرأة الحق في التصويت في المملكة العربية السعودية |
Uma emenda à lei poderá forçar a mudança em direcção ao voto. | Open Subtitles | وتعديل على مشروع القانون ربما يكون في صالح التصويت |
O direito ao voto é a nossa liberdade mais preciosa, sejam as escolhas incríveis, ridículas ou intermédias. | Open Subtitles | الحق في التصويت هو حريتنا الأغلى و إذا كانت الخيارات لا تصدق، سخيفة أو في ما بينهما |
Imediatamente a seguir ao voto, do dia 21 ao 24 de Fevereiro, uma delegação de cerca de 30 hondurenhos deslocaram-se a dois sítios no mundo onde existe um grande interesse no negócio da construção de cidades. | TED | مباشرة بعد ذلك التصويت, في الحادي والعشرين من فبراير والى الرابع والعشرين من نفس الشهر وفد من 30 هندوراسي ذهبوا الى مكانين في العالم هما الاكثر اهتماما بسوق بناء المدن. |
Prevemos que, dentro de 10 anos, o nível de privação de direitos seja tão elevado como antes da aprovação da Lei do Direito ao voto. | TED | ونتوقع أنه في العشر سنواتٍ القادمة مستوى الحرمان من الحقوق سيكون مرتفعاً بالمستوى الذي كان عليه قبل إقرار قانون حقوق التصويت للسود. |