ويكيبيديا

    "aos factos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الحقائق
        
    • بالحقائق
        
    Só eu me opunha aos factos, mas tinha uma lesão cerebral. Open Subtitles كنت أنا الوحيد الذي يختلف عن الحقائق وأنا مصاب بتلف دماغي
    "A natureza assustadora deste precedente implica que tal veredicto deve restringir-se apenas aos factos deste caso, e só deste caso." Open Subtitles الطبيعة المخيفة لهذه السابقة تقنع بأنّ مثل هذا القرار يجب أن يخصّ الحقائق فقط لهذه الحالة وهذه الحالة وحيدة
    Se eu puder regressar aos factos, o Mr. Open Subtitles حضرة القاضية ، إذا كان بمقدوري العودة إلى الحقائق
    Estou a ver Senhor. Mas vamos directos aos factos. Open Subtitles يمكنني رؤية هذا سيدي, لكن لنتمسك بالحقائق
    Infelizmente, nesta aula, limitamo-nos aos factos, e não há nenhum estudo conhecido sobre tal caso. Open Subtitles للأسف فى هذا الفصل نتمسك بالحقائق ولا توجد دراسه معروفه لطبيعة هذه الحاله
    Por isso, agradeço que se limite aos factos. Open Subtitles لذا سأقدر هذا إذا كنت معي وتمسّكت بالحقائق فقط
    Vamos ficar com o que sabemos, está bem? Limitarmo-nos aos factos. Open Subtitles لنستند على مانعرفه فقط حسناً، لنستند على الحقائق
    Membros do júri, obrigada pela vossa atenção cuidadosa aos factos e por apresentarem um veredicto. Open Subtitles شكراً لملاحظتكم الدقيقة لكلّ تلك الحقائق والتي أوصلتكم إلى هذا الحكم .. قمتم بعملكم على أكمل وجه ..
    Estas pessoas colocaram deliberadamente informação incorrecta e estavam a ser selectivas quanto aos factos sobre o caso. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص كانوا على علم بمعلومات غير دقيقة وكانوا إنتقائيين بشأن الحقائق التي تدور حولها القضية
    Então, o que temos de fazer? Temos de despertar nos nossos alunos o gosto pelas fronteiras, por aquilo que está além dessa circunferência, por aquilo que é exterior aos factos, que está um pouco além dos factos. TED فما الذي علينا القيام به؟ علينا أن نجعل طلابنا يتذوقون طعم المغامرة، لما يوجد خارج الدائرة، لما يوجد خارج الحقائق، لما يختبئ خلف الحقائق.
    As armas e as drogas são questões delicadas e, como aprendemos na campanha do referendo das armas no Brasil, por vezes, é impossível ignorar as emoções e chegar aos factos. TED السلاح والمخدرات قضايا عاطفية، وكما تعلمنا بألم من حملة الاستفتاء على السلاح التي قمنا بها بالبرازيل، أنه في بعض الأحيان من المستحيل أن تمنع شيئا متعلقا بالعواطف وتوصلنا لهذه الحقائق.
    Por vezes ouço pessoas a reagirem aos factos perturbadores da crise climática dizendo: "Isto é pavoroso. TED أحياناً أسمع الناس يجيبون على الحقائق المفجعة الخاصة بقضية المُناخ بقولهم "هذا فظيع
    Só tenho de revelar os factos que vamos apresentar como prova, não o processo pelo qual chegámos aos factos. Open Subtitles أنا مطالبة فقط بأن أزودك بالحقائق المجردة التي تتعلق بالأدلة التي ننوي أن نقدمها كدليل و ليس الإجراءات التي بواسطتها توصلت إلى تلك الحقائق
    Concordo. Resuma-se aos factos, Sr. Advogado. Open Subtitles إلتزم بالحقائق أيها المستشار، و تيقّن أنها ذات صلة
    Querido, podemos limitar-nos aos factos ligados ao caso? Open Subtitles عزيزي ، هلاّ نلتزم بالحقائق التي تفيد القضية؟
    Até termos a certeza daquilo que aconteceu, vamos cingir-nos aos factos. Open Subtitles انظروا، حتى نعرف على وجه اليقين ما حدث، دعونا نتمسك بالحقائق.
    Vamos cingir-nos aos factos, sim? Open Subtitles دعونا هنا نلتزم بالحقائق فقط ..
    Atenha-se aos factos só quando for conveniente. Open Subtitles تمسك بالحقائق فقط عندما تكون ملائمه.
    Atenuas a especulação, cinge-te aos factos e citações... Open Subtitles خففي من التخمين ...والتزمي بالحقائق والاقتباسات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد