Só eu me opunha aos factos, mas tinha uma lesão cerebral. | Open Subtitles | كنت أنا الوحيد الذي يختلف عن الحقائق وأنا مصاب بتلف دماغي |
"A natureza assustadora deste precedente implica que tal veredicto deve restringir-se apenas aos factos deste caso, e só deste caso." | Open Subtitles | الطبيعة المخيفة لهذه السابقة تقنع بأنّ مثل هذا القرار يجب أن يخصّ الحقائق فقط لهذه الحالة وهذه الحالة وحيدة |
Se eu puder regressar aos factos, o Mr. | Open Subtitles | حضرة القاضية ، إذا كان بمقدوري العودة إلى الحقائق |
Estou a ver Senhor. Mas vamos directos aos factos. | Open Subtitles | يمكنني رؤية هذا سيدي, لكن لنتمسك بالحقائق |
Infelizmente, nesta aula, limitamo-nos aos factos, e não há nenhum estudo conhecido sobre tal caso. | Open Subtitles | للأسف فى هذا الفصل نتمسك بالحقائق ولا توجد دراسه معروفه لطبيعة هذه الحاله |
Por isso, agradeço que se limite aos factos. | Open Subtitles | لذا سأقدر هذا إذا كنت معي وتمسّكت بالحقائق فقط |
Vamos ficar com o que sabemos, está bem? Limitarmo-nos aos factos. | Open Subtitles | لنستند على مانعرفه فقط حسناً، لنستند على الحقائق |
Membros do júri, obrigada pela vossa atenção cuidadosa aos factos e por apresentarem um veredicto. | Open Subtitles | شكراً لملاحظتكم الدقيقة لكلّ تلك الحقائق والتي أوصلتكم إلى هذا الحكم .. قمتم بعملكم على أكمل وجه .. |
Estas pessoas colocaram deliberadamente informação incorrecta e estavam a ser selectivas quanto aos factos sobre o caso. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص كانوا على علم بمعلومات غير دقيقة وكانوا إنتقائيين بشأن الحقائق التي تدور حولها القضية |
Então, o que temos de fazer? Temos de despertar nos nossos alunos o gosto pelas fronteiras, por aquilo que está além dessa circunferência, por aquilo que é exterior aos factos, que está um pouco além dos factos. | TED | فما الذي علينا القيام به؟ علينا أن نجعل طلابنا يتذوقون طعم المغامرة، لما يوجد خارج الدائرة، لما يوجد خارج الحقائق، لما يختبئ خلف الحقائق. |
As armas e as drogas são questões delicadas e, como aprendemos na campanha do referendo das armas no Brasil, por vezes, é impossível ignorar as emoções e chegar aos factos. | TED | السلاح والمخدرات قضايا عاطفية، وكما تعلمنا بألم من حملة الاستفتاء على السلاح التي قمنا بها بالبرازيل، أنه في بعض الأحيان من المستحيل أن تمنع شيئا متعلقا بالعواطف وتوصلنا لهذه الحقائق. |
Por vezes ouço pessoas a reagirem aos factos perturbadores da crise climática dizendo: "Isto é pavoroso. | TED | أحياناً أسمع الناس يجيبون على الحقائق المفجعة الخاصة بقضية المُناخ بقولهم "هذا فظيع |
Só tenho de revelar os factos que vamos apresentar como prova, não o processo pelo qual chegámos aos factos. | Open Subtitles | أنا مطالبة فقط بأن أزودك بالحقائق المجردة التي تتعلق بالأدلة التي ننوي أن نقدمها كدليل و ليس الإجراءات التي بواسطتها توصلت إلى تلك الحقائق |
Concordo. Resuma-se aos factos, Sr. Advogado. | Open Subtitles | إلتزم بالحقائق أيها المستشار، و تيقّن أنها ذات صلة |
Querido, podemos limitar-nos aos factos ligados ao caso? | Open Subtitles | عزيزي ، هلاّ نلتزم بالحقائق التي تفيد القضية؟ |
Até termos a certeza daquilo que aconteceu, vamos cingir-nos aos factos. | Open Subtitles | انظروا، حتى نعرف على وجه اليقين ما حدث، دعونا نتمسك بالحقائق. |
Vamos cingir-nos aos factos, sim? | Open Subtitles | دعونا هنا نلتزم بالحقائق فقط .. |
Atenha-se aos factos só quando for conveniente. | Open Subtitles | تمسك بالحقائق فقط عندما تكون ملائمه. |
Atenuas a especulação, cinge-te aos factos e citações... | Open Subtitles | خففي من التخمين ...والتزمي بالحقائق والاقتباسات |