ويكيبيديا

    "aos nossos filhos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لأبنائنا
        
    • لأطفالنا
        
    • أطفالنا
        
    • لاطفالنا
        
    • ابنائنا
        
    O USDA não pode ser a autoridade que define o que damos aos nossos filhos e aquilo que é permitido. TED وزارة الزراعة الأمريكية لا يمكن أن تُرى على أنها الملامة الوحيدة في كيفية اطعامنا لأبنائنا وما هو مسموح
    Acho que temos de mostrar aos nossos filhos uma nova definição de masculinidade. TED وأعتقد أننا كآباء يتوجب علينا أن نظهر لأبنائنا تعريفاً جديداً للرجولة.
    Devemos isso aos nossos filhos, aos nossos netos e às gerações que nunca conheceremos para o salvaguardar e transmitir. TED ندين لأطفالنا ولأحفادنا وللأجيال التي لن نلتقي بها أبدا بأن نبقيه محميا ونمرره لمن بعدنا.
    Para quem já não acredita no governo, está na hora de nos questionarmos sobre o mundo que queremos deixar aos nossos filhos. TED الآن بالنسبة للذين قد يئسوا من الحكومة منا، حان الوقت لنسأل أنفسنا حول العالم الذي نريد أن نتركه لأطفالنا.
    Bem... Todos mentimos aos nossos filhos às vezes, certo? Open Subtitles نحن جميعاً نكذب على أطفالنا أحياناً، أليس كذلك؟
    Todos mentimos aos nossos filhos, às vezes, não é? Open Subtitles نحن جميعاً نكذب على أطفالنا أحياناً، أليس كذلك؟
    Todos queremos dar tudo de bom aos nossos filhos. TED كلنا نريد ان نجلب الخير لاطفالنا.
    Falámos sobre isso, pode parecer uma pequena decisão, mas para nós, tratava-se do tipo de América que queríamos deixar aos nossos filhos: Uma que nos controlasse pelo medo ou uma em que praticássemos livremente a nossa religião? TED حسنًا، قمنا بمناقشة الأمر، ربما كان قرارًا بسيطًا، ولكن بالنسبة لنا، كان يعبرعن نوعية أمريكا التي نريد أن نتركها لأبنائنا: أمريكا التي قد تحكمنا بالخوف أو أمريكا التي كنا نمارس فيها ديننا بحرية.
    Quando pensamos no tipo de herança que queremos deixar aos nossos filhos ou aos nossos netos, devemos pensar em deixar-lhes um legado de justiça. TED وعندما نفكر في نوع الميراث الذي نريد تركه لأبنائنا أو أحفادنا، فكروا في ترك إرثٍ من العدالة.
    Enquanto cientista e enquanto pai, ando extremamente preocupado com o que vamos deixar aos nossos filhos, e eu já tenho cinco netos. TED كعالم وأب أصبحت قلقاً جداً حيال ما نتركه خلفنا لأبنائنا وأحفادي الخمسة
    Nós não a transmitimos aos nossos filhos pela corrente sanguínea, temos que lutar por ela e protege-la, e então entregá-la-emos a eles, para que eles possam fazer o mesmo. Open Subtitles فنحن لا نورثها لأبنائنا عن طريق الدم ويجب أن نقاتل من أجلها ونحميها ثم نسلمها لهم
    O mínimo que podemos fazer com o dinheiro é dar uma vida melhor aos nossos filhos. Open Subtitles على الأقل نستطيع بكل هذا المال... أن نقدم حياة أفضل لأبنائنا.
    O plástico, o óleo e a radioatividade são legados horríveis, mas o pior legado que podemos deixar aos nossos filhos são as mentiras. TED إذن يُمثّل كلّ من البلاستيك والنفط والنشاط الإشعاعي إرثا مُروّعا، ولكن أفظع إرث يُمكن أن نتركه لأطفالنا هو الأكاذيب.
    Não devemos ocultar a feia verdade aos nossos filhos porque precisamos da imaginação deles para inventar as soluções. TED لا يمكننا توفير الحماية لأطفالنا من الحقيقة المرة لأننا في حاجة إلى مخيلتهم لابتكار الحلول.
    Pai... nós contaremos aos nossos filhos... a história do que fizeste por nós. Open Subtitles الأب، نحن سوف نقول لأطفالنا قصة ما فعلتم بالنسبة لنا.
    Será com dor, desgosto e alegria que lembraremos o nosso país quando contarmos aos nossos filhos histórias em que todas irão começar por Open Subtitles بالألم , والحزن , والبهجة سنتذكر بلدنا عندما نحكى لأطفالنا القصة
    Contamos aos nossos filhos histórias do bem e do mal, embora saibamos que não é assim tão simples. Open Subtitles نقول لأطفالنا قصصا عن الخير والشر بينما نعلم أنها ليست بهذه السهولة
    Será que aumenta as probabilidades de acontecer algo aos nossos filhos? Open Subtitles هل هذا يزيد أيضاً من إحتمال تعرض أطفالنا للخطر ؟
    Ensinamos xadrez aos nossos filhos, pensando que talvez eles venham a precisar de aptidões analíticas. TED نعلم أطفالنا الشطرنج، لربما يحتاجون المهارات التحليلية.
    Porque, tal como a Marianne, todos queremos dar tudo de bom aos nossos filhos. TED لانه مثل مارينا , نحن كلنا نريد ان نأتي بكل شئ جيد لاطفالنا .
    As pessoas comuns vivem em violação à lei e é isso que nós estamos a fazer aos nossos filhos. TED فالناس الطبيعية تخالف القانون وهذا الذي نقوم به " انا وانت " لاطفالنا
    E, para que conste, é isso que vou ensinar aos nossos filhos. Basta. Não é assim que vamos criar os nossos filhos. Open Subtitles ـ وهكذا سوف اعلم أطفالنا يوماً ـ حسناً ، هذه هي ، لن نربي ابنائنا هكذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد