Disse aos serviços sociais que vou cuidar dele até que sua mãe acorde. | Open Subtitles | قلت لخدمات يهمني ان تعتني به حتى تستيقظ أمّه |
Certo...fornecer informações falsas aos serviços emergência, com o intuito de alarmar, é punivel nos termos da lei. | Open Subtitles | هذا صحيح ان اعطاء معلومات كاذبة لخدمات الطوارئ بقصد التنبيه، |
Os pedidos de informação devem ser feitos por escrito aos serviços Familiares. | Open Subtitles | طلبات المعلومات تتم بالكتابة إلى خدمات الأسرة. |
Pela responsabilidade na manufactura e distribuição de uma substância ilícita, o Gung Bituen foi remetido aos serviços de Imigração e Naturalização, e aguarda repatriação para a Malásia. | Open Subtitles | من جهته في التصنيع ويوزّع مادة محظورة... ... جانجبيتوينحجز إلى خدمات الهجرة والتجنّس... ... وينتظرعودةللوطنإلىماليزيا. |
Esses assistentes sociais ligariam as famílias aos serviços de que viessem a precisar, em qualquer lugar para onde fossem. | TED | وسيجمغ هؤلاء الأخصائيون الاجتماعيون بين الأسر والخدمات التي يحتاجون إليها، أينما كانوا |
O que eles diziam era: "Não retirem os direitos dos imigrantes ao ensino público, "aos serviços médicos, à rede de segurança social. | TED | إليكم ما صاغته المنشورات: "لا تسلبوا حقوق المهاجرين فيما يخص التعليم العام، والخدمات الطبية وشكبة الأمن الاجتماعي. |
Vai aos serviços VIP, fala com a Suzanne, ela sabe do que a Patty gosta. | Open Subtitles | اذهبى الى الخدمات الخاصة، وتحدّثى مع (سوزان) فهى تعرف ماتفضله (باتى) |
"Na zona Sul de Los Angeles, ...residentes de Watts Fowler continuam o boicote aos serviços municipais até o Presidente da Câmara aceitar as suas queixas." | Open Subtitles | في جنوب لوس انجلوس سكان (واستفاولر)يواصلون مقاطعتهم لخدمات المدينه حتى يخاطب رئيس البلديه شكواهم. |
Aterramos no aeroporto e somos recebidos por uma senhora indiana, que no leva aos serviços Al Maha, onde encontramos uma senhora filipina que nos entrega a uma senhora sul-africana que nos leva a uma coreana que nos leva a um paquistanês com a bagagem que nos leva ao carro com um cingalês. | TED | تصل إلى المطار ويتم استقبالك بواسطة امرأة هندية تأخذك إلى خدمات المها , المكان اللذي تجد فيه امرأة فلبينية تسلمك إلى امرأة جنوب أفريقية تأخذك إلى رجل كوري ,واللذي بدورة يسلمك إلى رجل باكستاني مع العفش يأخذك إلى الى السيارة مع سريلانكي |
"em que a vou levar aos serviços de protecção de crianças." | Open Subtitles | "سآخذها إلى خدمات الأطفال" |
Esse caminho, espero, irá levar-nos um dia ao direito de mandarmos no nosso corpo e a aceder à informação e aos serviços de que precisamos para termos vidas sexuais satisfatórias e seguras. | TED | الطريق الذي أتمناه سيقودنا إلى الصواب لنتحكم بأجسادنا , والوصول إلى المعلومات والخدمات التي نحتاجها ليقودنا إلى الرضا وحياة جنسية آمنة . |
Devido à sua posição e aos serviços que prestou a Ako, vou permitir-lhe que recupere a sua honra e a da sua casa, através de seppuku, a morte pela sua própria mão. | Open Subtitles | بسبب رتبتك العسكري والخدمات التي قدمتها لـ(أكو) سأسمح لك باستعادة شرفك وشرف منزلك خلال طقوس "هاراكيري" الموت بيديك ... |
O Bauer entregou um corpo aos serviços de Saúde. | Open Subtitles | (باور) وصّل جثة الى الخدمات الصحية |