A lógica... permanece após dez mil anos de experiência humana, a melhor maneira de terminar o dia. | Open Subtitles | المنطق يبقى و بعد عشر آلاف سنة من التجربة البشرية أفضل طريقة لتنجزوا أعمالكم اليومية |
após dez anos de tortura em Edom, aprendi a suportar a dor. | Open Subtitles | بعد عشر سنوات من التعذيب في ادوم تعلمت أن اتحمل الألم |
após dez anos sem conseguir nada, aprendi a não ter demasiadas esperanças. | Open Subtitles | بعد عشر سنوات خالية الوفاض تعلّمت ألا أجعل سقف توقعاتي عالياً |
após dez assaltos, o juiz Rossi... 8-2 para La Motta. | Open Subtitles | بعد عشر جولات الحكم روستي ثمانية مقابل اثنين لصالح لاموتا |
O que é que ele fez que o senhor não perdoa após dez anos, visto que esta é a sua última oportunidade? | Open Subtitles | ماذا يمكن أن يكون فعل لا تغفره له بعد عشر سنوات عندما تكون فرصتك الأخيرة؟ |
As pedras moveram-se e voltaram a descarregar após dez horas exactas, seguidas de um super vulcão em Java que devastou a Indonésia. | Open Subtitles | الأحجار ستدور مرة آخرى بعد عشر ساعات بالضبط يليها بركان عملاق في جاوا |
após dez anos na NFL, estava quase perdido. | Open Subtitles | بعد عشر سنوات في كرة القدم كنتُ ضائعاً قليلاً |
Mas é com orgulho que eu anuncio que, após dez longos anos, conseguimos finalmente sair do marasmo. | Open Subtitles | لكن يشرفني الإعلان أنه بعد عشر سنوات صعاب، أخيراً شققنا طريقنا ثانيةً إلى الصدارة. |
Disse aos meus irmãos que, após dez anos de guerra, a vitória era vossa, e que jamais alguém penetraria as muralhas de Tróia. | Open Subtitles | -قلت لهم ان بعد عشر سنوات قد انتصرت ولن يدخل أحد أسوار طروادة |