Dois anos depois, outro Harvey Pekar apareceu na lista telefónica. | Open Subtitles | لبعد سنتين، هارفي بيكر آخر ظهر في دفتر الهواتف. |
Ele apareceu na câmara de contenção numa espécie de escudo de força. | Open Subtitles | لقد ظهر في الغرفة الشاملة بنوع ما من قوة الحقل |
- apareceu na internet... | Open Subtitles | هذا الفيديو المثير الذي ظهر على الهواء مباشرة و على كاقة مواقع الإنترنت |
Faltou a reuniões e não apareceu na angariação de fundos no Plaza. | Open Subtitles | لم يحضر إلى إجتماعين ولم يظهر في حفلة جمع التبرعات في الميدان |
na luta pelo direito de voto das mulheres. Em 1896, apareceu na convenção da fundação da Associação Nacional das Mulheres de Cor, em Washington D.C. | TED | في عام 1896، ظهرت في المؤتمر التأسيسي للرابطة الوطنية للنساء غير البيض في العاصمة واشنطن. |
Depois de Set ter sido morto no Antigo Egipto com todos os seus seguidores, apareceu na Grécia um deus semelhante chamado Typhon. | Open Subtitles | حسنا ,فبعد ان قتل سيث فى مصر القديمه هو وكل أتباعه ..اله مشابه ظهر فى اليونان يدعى تيفون. |
Ontem ele se apareceu na igreja com uma bota de feltro em uma perna e uma meia no outro e começou canto pelo nariz dele. | Open Subtitles | بالأمس ظهر في الكنيسة مرتدياً حذاءًَ في رجل وجورباً في الرجل الاخرى وبدأ يصدر صوتاً من أنفه |
Sei que és... a coisa mais fantástica, e linda que apareceu na minha vida desde... que me consigo lembrar. | Open Subtitles | ..بل أعلم أنكِ أجمل وأروع شيئ ..ظهر في حياتي منذ منذ ما يمكنني أن أتذكر |
Marcus Stenberg apareceu na investigação três vezes. Conheceram-se na faculdade. Acham isso coincidência? | Open Subtitles | لقد ظهر في التحقيقات لثلاث مرات أتظنون بأن ذلك مصادفة؟ |
Ele apareceu na outra extermidade da ilha, mais ou menos a 25 km da casa dele. | Open Subtitles | لقد ظهر في الجهة الاخرى من الجزيرة خمسة عشر كيلو متر من منزله |
Há 7 anos ele apareceu na ilha e começou a matar. | Open Subtitles | فقبل 7 أعوام ظهر على الجزيرة و بدأ بالقتل . |
Acho que é o super-herói maluquinho que apareceu na TV. | Open Subtitles | أعتقد أنّه ذلك البطل الخارق المجنون الذي ظهر على التلفاز. |
Não vais acreditar no vídeo que apareceu na Internet há uma hora atrás. | Open Subtitles | لن تصدقي ذلك الفيديو الذي ظهر على الإنترنت منذ ساعة مضت. |
Pois, disse que não queria ter nada a ver comigo e nem apareceu na sessão de terapia de hoje, por isso... | Open Subtitles | آوهـ , آممم , هو قال انّه لا يريد يفعل أيّ شيء معي و مِن ثمَّ هو حتّىّ لم يظهر في جلسة الإستشارة اليوم , لذا |
Algum dos empregados não apareceu na empresa hoje? | Open Subtitles | أي من العاملين لم يظهر في عمله هذا الصباح ؟ |
"A Duquesa de Devonshire apareceu na passada semana, em Bath comum toucado." | Open Subtitles | "دوقة " ديفونشاير " ظهرت في " باث " في الأسبوعالماضيمرتديةقبعة" |
apareceu na mesma altura em que a divisão de Crime de Artes de D.C. nos veio visitar. | Open Subtitles | ظهرت في نفس الوقت الذي زارتنا فيه عميلة مكتب الفنون ربُما مصادفة |
apareceu na escola coberto de sangue. | Open Subtitles | ظهر فى المدرسة الابتدائية هذا الصباح مغطى بالدماء |
apareceu na América há cerca de 25 anos, na eclosão da Grande Guerra. | Open Subtitles | ظهر فى امريكا منذ 25 عاما وقت اندلاع الحرب الكبرى |
Pensei que, como já apareceu na TV, não faz mal ser um xerife preto. | Open Subtitles | على ما أظن، فلا بأس بعمدة زنجي يظهر على التلفاز |
- Não apareceu na minha pesquisa. | Open Subtitles | تلك الأغنية لم تظهر في بحثي، أيها الرُّبّان. |
Um doente que apareceu na minha clínica de Los Angeles, numa tarde de sexta-feira, apresentava uma cegueira parcial nos dois olhos. | TED | حضر أحد مرضاي إلى عيادتي في شرق لوس أنجلوس بعد ظهر يوم الخميس يعاني من عمى جزئي في عينيه. |
O caso apareceu na televisão e nos jornais há alguns anos atrás. | Open Subtitles | تلك الحالةِ كَانتْ قَدْ أُبلغ عنها على .التلفزيون والصُحُف قبل بضع سنوات |