Então a oxitocina é uma molécula simples e antiga que se encontra apenas nos mamíferos. | TED | إن الأوكسيتوسين جزيء قديم و بسيط يوجد فقط في الثديات |
Quisemos ver se isto se manteria em qualquer lugar do mundo ou apenas nos países ricos. | TED | أردنا أن نرى هل هذا ينطبق على كل بقاع العالم أم فقط في الدول الغنية |
Isto são tudo vantagens que não são boas apenas nos países em desenvolvimento. | TED | وجميع هذه الأسس الموضوعية التي ليست جيدة فقط في العالم النامي. |
Acontece que são cerca de 4000, o que é espantoso, porque a maioria destas descobertas moleculares ocorreu apenas nos últimos tempos. | TED | نكتشف بأنها تقريبا 4000, وهذا مذهل حقاً لأن معظم هذه الاكتشافات الجزيئية حدثت فقط في اللحظات القليلة السابقة |
Não havia fluidez no meu andar, e havia uma constrição na minha área de percepção, que me fazia focar apenas nos sistemas internos. | TED | ومفتعلة جداً. لا يوجد انسيابية في حركتي ويوجد هذا الانقباض في منطقة إدراكاتي الحسية ولذلك فأنا أركز فقط في الأنظمة الداخلية |
Fez-se um estudo, um inquérito a pessoas no mundo inteiro, não apenas nos EUA ou na Europa, há cerca de ano e meio. | TED | كانت هناك دراسة ومعاينة تم القيام بها للناس حول العالم، ليس فقط في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا، قبل حوالي عام ونصف. |
As suas novas ordens são para actuar apenas nos sectores 3A e 3B. | Open Subtitles | اوامركَ الجديدة أَنْ تعمل فقط في الأقسامِ 3 أي و3 بي |
Sabe pormenores que estavam apenas nos relatórios da polícia. | Open Subtitles | الكثير من التفاصيل التي كانت فقط في تقارير الشرطة. |
Com o desenvolvimento do feto, a maior parte deste tecido retrocede, permanecendo apenas nos lugares divertidos. | Open Subtitles | ومع تطوّر الجنين يتراجع معظم هذا النسيج ليبقى فقط في المكان الممتع |
Álcool e drogas apenas nos finais de semana. | Open Subtitles | الكحول والمخدرات فقط في عطل نهاية الإسبوع |
apenas nos ultimos 10 anos, 80% e agora algodao GM, geneticamente modificado. | Open Subtitles | فقط في السنوات العشر الماضية، و 80٪ هي القطن المعدل وراثيا، معدل جينيا. |
Não, apenas nos frascos 3 até 9, 15 até 21 e 43 até 48. | Open Subtitles | لا، فقط في الزجاجات من 3 إلى 9 ومن 15 إلى 21، ومن 43 حتى 48 |
É uma verdade chocante que apenas vemos imagens espelhadas de nós mesmos, e que apenas nos vemos em imagens fotográficas fixas que só captam uma pequena parte do tempo que vivemos. | TED | انها الحقيقة المروعة أن نرى سوى صور مرآة لأنفسنا، و نرى أنفسنا فقط في صور مبروزة ثابتة والتي التقطت في جزء بسيط من حياتنا. |
Isso acontece apenas nos anos mais quentes. | Open Subtitles | فقط في السنوات الحارة يحدث هذا |
Mais de 10 mil vezes por minuto, 6 bilhões de vezes por ano, apenas nos Estados Unidos, a vida é literalmente drenada dos animais que utilizamos para a alimentação. | Open Subtitles | أكثر من عشرة آلاف مرة في الدقيقة، تتجاوز ستة مليارات مره في السنة، فقط في الولايات المتحدة، ينضب من الحياة حرفيا ما يسمى بـ "الحيوانات الغذائية". |
Sabes, tenho pensado muito no que quero fazer sabes, no futuro, não apenas nos estudos, mas... | Open Subtitles | كما تعلمين, فقد كُنت أفكر ملياً حول ما الذي سأعمله كما تعلمين, مستقبلاً مثل ...ليس فقط في المدرسة ,لكن |
Houve um aumento de 3.000% de caça furtiva apenas nos últimos cinco anos. | Open Subtitles | %كانت هناك زيادة بمقدار 3000 في الصيد الغير المشروع فقط في السنوات الخمس الماضية. |
- Há 3 semanas. - Acontece apenas nos EUA. | Open Subtitles | -مذ ثلاثة أسابيع، فقط في أمريكا |
Ellswood disse que aquela guerra não devia ter sido lutada apenas nos campos de batalha, mas nos próprios campos. | Open Subtitles | (ألسوود) قال أن الحرب لا يجب أن تكون فقط في ساحات المعارك، بل يجب أن تكون في الميداين نفسها. |
Trabalhava apenas nos melhores hotéis. Vamos, cão. | Open Subtitles | عملت فقط في الفنادق الفخمة |