mas eu posso vir apenas quando o búfalo começa a ordenhar, certo? | Open Subtitles | لكنني آتي فقط عندما ننتهي من حلب الجواميس ، صحيح ؟ |
apenas quando eu penso que não posso amá-la mais. | Open Subtitles | فقط عندما اعتقد انه لايمكنني ان احبكِ أكثر |
Sabe, a minha vida não mudou apenas quando aquela bomba explodiu em Viena, ou quando servi de escudo para aquela mulher. | Open Subtitles | أتعلم حياتي لم تتغير فقط عندما انفجرت تلك القنبلة في فيينا أو عندما قمت بحماية تلك المرأة من الأذى |
Para ser aberto e lido apenas quando morrerem. | Open Subtitles | . والتى تفتح وتُقرأ فقط عند مناسبة موتهم |
Lembra-te, pensa, e fala apenas quando falarem para ti. | Open Subtitles | تذكرى, كونى حريصة وتحدثى فقط عند الضرورة |
Prestei atenção apenas quando começaram a votar e a gritar e quando os vossos votos e gritos, quando a substância disso, começou a ameaçar-me. | TED | انتبهت فقط حينما بدأت في التصويت والصراخ، وعندما كان تصويتك وصراخك، حينما كان فحواه، بدأ يشكل تهديداً لي. |
Em vez disso, a reacção na verdade veio apenas quando se soube que a Chanceler Merkel estava a ser escutada. | TED | وعوضًا، أتت ردة الفعل فقط حين كشف أن أنجيلا ميركل كان يتنصت عليها. |
Pedimos às abelhas para aprenderem não só a irem para uma determinada cor, mas a irem ter com uma flor de determinada cor apenas quando está num determinado padrão. | TED | طلبنا من النحل تعلم ليس فقط الذهاب إلى لون معين، ولكن إلى زهرة بلون معين فقط عندما تكون في نمط معين. |
E é apenas quando corre mal que nos começamos a aperceber da importância das famílias para as crianças. | TED | فقط عندما تنشأ الآفات، نبدأ نحن بإدراك أهمية العائلة و الأطفال. |
Devemos procurar saber tanto quanto há para saber sobre todas as coisas, limitados apenas pela insuficiência da nossa natureza humana, e não apenas quando é necessário. | TED | يجب أن نسعى للمعرفة الممكنة عن كل شيء، ولا يمنعنا سوى عجز طبيعتنا البشرية، وليس فقط عندما نحتاج لتطبيقها. |
Agora não te esqueças, utiliza-as apenas quando estiveres directamente sobre o alvo. | Open Subtitles | إستعملهم فقط عندما تكون مباشرة فوق الهدف |
Às vezes. Mas apenas quando não podem fazer negócio. | Open Subtitles | أحياناً، فقط عندما لا يستطيعون عقد الصفقات |
apenas quando vejo duas desmioladas a tentar ressuscitar os mortos. | Open Subtitles | فقط عندما أرى خاسرتين تقفان أمام هذه الآثار وتحاولان شيئاً مع الأموات |
apenas quando toma um hospedeiro é que um Goa'uid se torna forte. | Open Subtitles | فقط عندما يحصل الجواؤلد على مضيف يصبح اقوى |
E é apenas quando esses actos estão completos que a ardósia pode ser realmente limpa... e o perdão dá espaço a um novo começo. | Open Subtitles | فقط عند اكتمال هذه الأفعال القائمة ستكون نظيفة تمام وعفو تام لبداية جديده |
Um acordo de "não divulgação" será assinado antes de entrarem... e os itens pessoais serão devolvidos apenas quando a visita terminar... a essa altura, o "convidado" será escoltado para fora das instalações, pelo elevador de serviço. | Open Subtitles | اتفاق بإقرار المحافظة على السرية سيتم التوقيع عليه قبل الدخول و البنود الشخصية سوف تعاد فقط عند إنتهاء الزيارة |
Vou calcá-las apenas quando for à igreja. | Open Subtitles | سأرتديهم فقط عند ذهابى للكنيسه |
Digo-vos que essas criaturas deixarão o nosso mundo apenas quando as forçarmos! | Open Subtitles | وأنا أقول لكم بأن هذه المخلوقات ستغادر كوكبنا فقط حينما نجبرهم على ذلك |
Entrei nas melhores escolas por mérito próprio, trabalhei arduamente para alcançar os nossos concorrentes, e abordei-te... apenas... quando me senti pronta. | Open Subtitles | لقد درستُ في أفضل ،المدارس عن إستحقاق عملتُ من الصفر مع منافسيك وإقتربت منك فقط حينما كنت مستعدة |
Sabes as consequências são apenas quando uma linha é cruzada... e uma decisão é tomada. | Open Subtitles | ستعرفان العواقب فقط حينما ...يتم تخطـّي الحدود ! وحينما يتم إتخاذ القرار |
Ouvi apenas quando se deslocaram para uniões continentais em escombros e a eleger demagogos vulgares. | TED | أنصت فقط حين تحركت لتقسيم الاتحادات القارية وانتخاب دهماء مبتذلين. |
Bem, tentem telefonar-me apenas quando necessário. | Open Subtitles | حسناً، حاولوا الأتصال فقط حين يكون الأمر ضرورياً |
E comprometo-me a contar-te como me sinto, e não apenas quando me perguntares. | Open Subtitles | وأنا أقطع على نفسي عهداً أن أبوح لكِ بما أشعر به، ليس فقط حين تسألينني |