Apercebo-me de tudo o que fazes, Chareth. Estás a ler. | Open Subtitles | يمكنني أن أشعر بذلك, (تشاريث) أنّك تقوم بالقراءة |
Apercebo-me de tudo o que fazes, Chareth. Estás a ler. | Open Subtitles | يمكنني أن أشعر بذلك, (تشاريث) أنّك تقوم بالقراءة |
Quando visito galerias de arte, salas e salas cheias de pinturas, ao fim de 15 ou 20 minutos, Apercebo-me de que não estou a pensar nas pinturas. | TED | عندما أتمشى داخل معرض فنون غرف وغرف مليئة باللوحات بعد مرور ١٥ أو ٢٠ دقيقة أدرك أنيي لا أفكر في اللوحات |
Apercebo-me de que aquela página em branco é a caixa mágica. | TED | وأنا أدرك أن تلك الصفحة الفارغة هى صندوقا غامضا. |
Olho pela janela e Apercebo-me de que, cada vez que paramos e olho pela janela, enquadrada naquela janela, onde quer que estejamos, estou a observar mais vida do que aquela que existe no resto do Universo conhecido para além do planeta Terra. | TED | أنظر خارج النافذة، أدرك أنه في كل مرة نتوقف وأنظر خارج النافذة، في إطار تلك النافذة، أينما كنا، أنظر إلى حياة أكثر مما يوجد في بقية الكون المعروف خارج كوكب الأرض. |
E quando essas duas coisas se encontram, algo que realmente tem valor para mim e eu Apercebo-me de que é dado livremente, então a gratidão nasce espontaneamente no meu coração, a felicidade nasce espontaneamente no meu coração. | TED | فعندما يجتمع هذان الأمران، أن هذا الشيء ذو قيمة بالنسبة لي، وأن أدرك أنه مُنِحَ لي مجانا، حينها فإن الشكر يملأ قلبي تلقائيا، والسعادة تملؤ قلبي تلقائيا. |
Mas assim que chego a um lugar de verdadeiro silêncio, Apercebo-me de que, só por ir para ali, terei alguma coisa nova ou criativa ou alegre para partilhar com a minha mulher ou chefes ou amigos. | TED | لكنني سرعان ما أصل إلى مكان يغمره الهدوء، أدرك أنه فقط بالتوجه إلى هناك ستكون لي أشياء جديدة ومبدعة ومبهجة لأتقاسمها مع زوجتي أو رؤسائي أو أصدقائي. |
Depois Apercebo-me de que estou à beira de uma vala de cimento de sete metros... só Deus sabe, quantas pedras, garrafas partidas e ratos, estariam lá dentro. | Open Subtitles | و فجاة أدرك أنني على حافة حفرة خرسانية بعمق 7 أقدام و الله يعلم كمية الصخور و الزجاج المكسور و الفئران التي فيها، ولو وقعت فيها |
Mas, depois, Apercebo-me de que estou na América, esse mundo desapareceu e temos de aproveitar ao máximo. | Open Subtitles | وحينها أدرك أنني في "أمريكا" وأن ذلك العالم انتهى |
E apesar de ele não ser o homem que eu pensava Apercebo-me de que somos mais parecidos do que pensava. | Open Subtitles | ورغم أنّه ليس الرجل الذي ظننتُه... بدأتُ... أدرك بأنّنا نتشابه أكثر ممّا ظننتُ |
Agora Apercebo-me de que não fazia ideia da pressão que é transformarmos um filho num homem. | Open Subtitles | أنا أدرك الآن أنه لم يكن لدي أي فكرة ...عن كم الضغوط التي تواجه المرء لتحويل الولد إلى رجل |
E depois, Apercebo-me de que estou morto. | Open Subtitles | عندها أدرك بأني ميت. |