Não consigo deixar de sentir que, apesar de tudo o que aconteceu, a Terra ainda é o meu lar. | Open Subtitles | بالرغم من كل ما حدث فيها فالأرض لا تزال وطني |
Já deves saber que apesar de tudo o que aconteceu entre nós, eu sempre servirei os melhores interesses de Roma. | Open Subtitles | يجب أن تعلم بحلول الآن أنه بالرغم من كل ما حدث بيننا سأفعل دائمًا ما في مصلحة (روما) |
Conseguiu voltar para nós, apesar de tudo o que fizeram para o impedir, não foi? | Open Subtitles | وعاد إلينا، رغم كلّ ما فعلوه لإيقافه، أليس كذلك؟ |
Não terás de odiar as partes mais obscuras que gostam de mim, apesar de tudo o que fiz. | Open Subtitles | لن تشمئزّي من أحلك مشاعرك التي تكترث بي رغم كلّ ما أثمتُه. |
Sim, apesar de tudo o que podias fazer, a tua mãe morreu, | Open Subtitles | على الرغم من كل شيء استطعتَ فعله أمك ماتت |
Por isso, apesar do nosso passado, apesar... de tudo o que disse a mim mesma, | Open Subtitles | لذلك على الرغم من تاريخنا على الرغم من كل شيء أخبرت نفسي |
apesar de tudo o que já foi dito sobre as alterações climáticas, não ouvimos o suficiente sobre os impactos psicológicos de viver num mundo em aquecimento. | TED | على الرغم من كل ما قيل عن الاحتباس الحراري فإننا لم نسمع قط ما يكفي عن التأثيرات النفسية للعيش في عالم يزداد احترارًا |
Tentaram matá-lo, apesar de tudo o que eu disse? | Open Subtitles | حاولت قتله على الرغم من كل ما قلت؟ |
Porque a amo, apesar de tudo o que ela fez. | Open Subtitles | لأني أحبها، بالرغم من كل ما فعلته. |
apesar de tudo o que o Artie te disse, vieste na mesma. | Open Subtitles | رغم كلّ ما قاله لكِ (آرتي)، أنتِ هنا على أيّة حال. |
apesar de tudo o que fiz, amaste-me este tempo todo. | Open Subtitles | رغم كلّ ما فعلته بقيت تحبّني طيلة الوقت |
Sabe, apesar de tudo o que aconteceu, eu realmente gosto do Andrew. | Open Subtitles | أتعلمين ، على الرغم من كل شيء حدث (أنا حقاً أحب (أندرو |
Considero-te um desafio, que, apesar de tudo o que fizeste, continua a estimular-me. | Open Subtitles | في هذي الرسالة . وجدت لك تحديا , احدها, انه على الرغم من كل ما فعلتيه, |
Porque, apesar de tudo o que lhe temos tirado, de tudo o que fizemos e drenámos, apesar das barragens e das dragagens, ainda há ali bocados, à espera de serem recompostos. | TED | على الرغم من كل ما أخذناه، على الرغم من كل ماعملناه وما جفّفناه والسدود التي بنيناها وما قمنا بجرفه، لازالت قطع منه موجودة، تنتظر إدخال الإصلاحات. |
apesar de tudo o que aconteceu, eu amo-te. | Open Subtitles | اتعلم على الرغم من كل ما جرى انا احبك -كفى |