ويكيبيديا

    "apesar de tudo o que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بالرغم من كل ما
        
    • رغم كلّ ما
        
    • على الرغم من كل شيء
        
    • على الرغم من كل ما
        
    Não consigo deixar de sentir que, apesar de tudo o que aconteceu, a Terra ainda é o meu lar. Open Subtitles بالرغم من كل ما حدث فيها فالأرض لا تزال وطني
    Já deves saber que apesar de tudo o que aconteceu entre nós, eu sempre servirei os melhores interesses de Roma. Open Subtitles يجب أن تعلم بحلول الآن أنه بالرغم من كل ما حدث بيننا سأفعل دائمًا ما في مصلحة (روما)
    Conseguiu voltar para nós, apesar de tudo o que fizeram para o impedir, não foi? Open Subtitles وعاد إلينا، رغم كلّ ما فعلوه لإيقافه، أليس كذلك؟
    Não terás de odiar as partes mais obscuras que gostam de mim, apesar de tudo o que fiz. Open Subtitles لن تشمئزّي من أحلك مشاعرك التي تكترث بي رغم كلّ ما أثمتُه.
    Sim, apesar de tudo o que podias fazer, a tua mãe morreu, Open Subtitles على الرغم من كل شيء استطعتَ فعله أمك ماتت
    Por isso, apesar do nosso passado, apesar... de tudo o que disse a mim mesma, Open Subtitles لذلك على الرغم من تاريخنا على الرغم من كل شيء أخبرت نفسي
    apesar de tudo o que já foi dito sobre as alterações climáticas, não ouvimos o suficiente sobre os impactos psicológicos de viver num mundo em aquecimento. TED على الرغم من كل ما قيل عن الاحتباس الحراري فإننا لم نسمع قط ما يكفي عن التأثيرات النفسية للعيش في عالم يزداد احترارًا
    Tentaram matá-lo, apesar de tudo o que eu disse? Open Subtitles حاولت قتله على الرغم من كل ما قلت؟
    Porque a amo, apesar de tudo o que ela fez. Open Subtitles لأني أحبها، بالرغم من كل ما فعلته.
    apesar de tudo o que o Artie te disse, vieste na mesma. Open Subtitles رغم كلّ ما قاله لكِ (آرتي)، أنتِ هنا على أيّة حال.
    apesar de tudo o que fiz, amaste-me este tempo todo. Open Subtitles رغم كلّ ما فعلته بقيت تحبّني طيلة الوقت
    Sabe, apesar de tudo o que aconteceu, eu realmente gosto do Andrew. Open Subtitles أتعلمين ، على الرغم من كل شيء حدث (أنا حقاً أحب (أندرو
    Considero-te um desafio, que, apesar de tudo o que fizeste, continua a estimular-me. Open Subtitles في هذي الرسالة . وجدت لك تحديا , احدها, انه على الرغم من كل ما فعلتيه,
    Porque, apesar de tudo o que lhe temos tirado, de tudo o que fizemos e drenámos, apesar das barragens e das dragagens, ainda há ali bocados, à espera de serem recompostos. TED على الرغم من كل ما أخذناه، على الرغم من كل ماعملناه وما جفّفناه والسدود التي بنيناها وما قمنا بجرفه، لازالت قطع منه موجودة، تنتظر إدخال الإصلاحات.
    apesar de tudo o que aconteceu, eu amo-te. Open Subtitles اتعلم على الرغم من كل ما جرى انا احبك -كفى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد