Gastamos três vezes mais nas aplicações que não nos fazem felizes, | TED | نمضي ما هو أطول بثلاث مرّات في التطبيقات التي لا تجعلنا سعداء. |
Uma das razões por que passamos tanto tempo nas aplicações que nos fazem infelizes é que eles tiram-nos o sinal para parar. | TED | أحد أسباب إمضائنا وقتا طويلا في هذه التطبيقات التي تجعلنا تعساء هو أنّها تسلب منا اشارات التوقف. |
Eu acho que foi uma das primeiras aplicações que fizeram as pessoas pensarem: | Open Subtitles | اعتقد انه كان من اوائل التطبيقات التي ادت الى انطلاق الناس |
Todos os programas e aplicações que estão a correr são escritos no disco rígido num arquivo de hibernação. | Open Subtitles | جميع البرامج و التطبيقات التي كانت تشتغل عليه حيث يتم كتابتها في القرص الصلب كملفات داخلة في سبات |
Quão enriquecedores são as aplicações que usamos? | TED | ما مدى ثراء التطبيقات التي نستعملها؟ |
(Risos) (Aplausos) Deixem-me terminar com algumas palavras sobre as aplicações que encontrámos para isto. | TED | (تصفيق) لذا اسمحوا لي أن أختتم بكلمات قليلة عن التطبيقات التي وجدنا لهذا الغرض. |
Porque acho que ninguém nesta sala podia ter previsto as diversas aplicações que surgiram no Facebook, em volta do Facebook, por exemplo, há dois anos, quando Mark anunciou que iam lançar uma plataforma. | TED | لأنني لا أعتقد أن أي شخص في هذه القاعة قد تنبأ بكل أنواع التطبيقات التي تقدم عبر الفيس بوك، وحوله كمثال، قبل عامين حينما أعلن مارك (صاحب الفيس بوك) بأنهم سينطلقون عبر منصة تطوير |