Actualmente, nesta área da ciência em particular, o desafio passa por aprender o máximo que conseguirmos o mais rápido possível a partir destas vastas séries de dados. | TED | واليوم في هذا المجال من العلم، يزداد التحدي كيف نتعلم قدر المستطاع وبأسرع ما يمكن من مجموعات المعطيات الضخمة. |
Repito, estamos a aprender o que é a vida e como funciona a vida. | TED | ومرة أخرى، نحن نتعلم من الحياة و كيف تعمل الحياة. |
Por isso, este ano, vamos aprender o nome de todos os 42 presidentes dos | Open Subtitles | لهذا هذه السنة سوف نتعلم عن ال 42 رئيسا للولايات المتحدة |
Talvez esteja a aprender o que é preciso para entrar neste jogo. | Open Subtitles | ربما بدأت تتعلم ما يتطلبه الأمر لتصبح فى اللعبة بعد كل شىء |
O sentido da vida é andar para a frente, aprender o que se puder e ir em frente. | Open Subtitles | الحياة هي ان تسعى الى الأمام تتعلم ما تستطيع .وتسعى جاهداً |
Vai chegar uma altura em que vou ter de aprender o domínio do fogo, e esta pode ser a minha única oportunidade para ver um mestre de perto. | Open Subtitles | ...انا يجب ان اتعلم تسخير النار، في مرحلة ما وهذه قد تكون فرصتي الوحيدة لاشاهد مسخروا النار المحترفين واتعلم منهم |
e aprender o ofício. | Open Subtitles | لذا يجب ان اتعلم العمل |
A seguir vamos aprender o que fazer se o vosso atacante aparecer de um caixão. | Open Subtitles | بعد ذلك , سوف نتعلم ماذا تفعلون إن تم الهجوم عليكم قادم إليك من الكفن تقوموا بأخراج صليبكم |
Vamos interrogá-lo e aprender o que pudermos. | Open Subtitles | دعونا استجوابه, دعونا نتعلم كل ما بوسعنا, |
aprender o máximo possível e tornarmo-nos valiosas. | Open Subtitles | أن نتعلم كل ما نستطيع تعلمه. ونجعل أنفسنا ذوي قيمة. |
É por isso que precisamos de aprender o que os banqueiros aprenderam: a receita para a melhor forma de roubar um banco, para podermos acabar com essa receita, porque os nossos legisladores, que estão dependentes de contribuições políticas, não o farão por iniciativa própria. | TED | لهذا علينا أن نتعلم ما تعلمه المصرفيون: وصفة أفضل طريقة لسرقة مصرف، لنَتَمكن من إيقاف تلك الوصفة، لأن مُشَرِّعِينَا، المُتَّكِلِين على التبرعات السياسية، لن يقوموا بذلك من تلقاء أنفسهم. |
Temos de aprender o que a IA é capaz de fazer ou não e perceber que, com o seu minúsculo cérebro de minhoca, a IA não percebe o que estamos a tentar pedir-lhe para fazer. | TED | يجب علينا أن نتعلم ما يستطيع الذكاء الاصطناعي فعله وما لايستطيع وأن نفهم ذلك، بعقله الصغير جداً لا يفهم الذكاء الاصطناعي حقاً ما نحاول أن نطلب منه القيام به. |
aprender o máximo possível, o mais rápido possível, | Open Subtitles | أن نتعلم بقدر ما يمكن، بأسرع ما يمكن |
(Risos) Estes dados representam para a nossa família, a nível pessoal, um impacto enorme, e ainda estamos a aprender o seu valor. | TED | (ضحك) و ما تمثله هذه البيانات لأسرتنا على المستوى الشخصي، كان له كبير الأثر، و لازلنا نتعلم قيمته. |
E precisa aprender o que todo jovem general aprende. | Open Subtitles | وعليها أن تتعلم ما يجب أن يتعلمه أي جنرال شاب. |