ويكيبيديا

    "aprendermos a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • نتعلم
        
    • نتعلّم
        
    Mas quero dizer que, se não falarmos nestas coisas e não aprendermos a lidar com a nossa vida, não será um em cada quatro. Serão quatro em cada quatro que irão ficar doentes, no andar de cima. TED ولكن وجهة نظري هي، اذا كنا لا نتحدث عن هذه الاشياء ولم نتعلم كيف نتعامل مع حياتنا، الأمر لا يغدو أن يكون واحد لأربعة. ستصبح أربعة لأربعة الذين حقا سيحصول على المرض في أدمغتهم.
    Quando aprendermos a preencher as lacunas dos genes, poderemos repor uma cadeia de ADN completa. TED وعندما نتعلم كيفية سد ثغرات الجينات، عندها سيمكننا وضع سلسلة كاملة من الحمض النووي معاً.
    O mais que vocês querem é deixar que nos sentemos à vossa mesa, usar os talheres de prata e porcelanas, e se aprendermos a usá-los como vocês, terão a bondade de nos deixar ficar. Open Subtitles أفضل أمر تريدوه منّا هو السماح للجلوس على طاولتكم نستخدم فضتكم وخزفكم وإذا استطعنا ان نتعلم كيفية إستخدامها كما تعملون
    Se não aprendermos a lutar... morreremos de qualquer forma. Open Subtitles إذا لو لم نتعلّم محاربة سنموت على أية حال
    Acho que está na hora de aprendermos a viver com o ostracismo. Open Subtitles أظنّ أنّه حان الوقت حتّى نتعلّم العيش منبوذين
    Após sairmos de Terra Nova, perdemos muitas pessoas boas até aprendermos a sobreviver. Open Subtitles أوَتعلم، بعد أن تركنا "تيرا نوفا"، لقد خسرنا أشخاصًا طيّبين قبل أن نتعلّم كيف ننجواْ...
    Acho que é melhor aprendermos a lutar. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن نتعلم طريقة للقتال
    Acho que Ele nos dá problemas, para aprendermos a lidar com eles, e não para os resolver. Open Subtitles من أجل ان نتعلم التعامل معها وليس من أجل أن يصلحها
    Aprendemos a disparar uma arma antes de aprendermos a arar. Open Subtitles تعلمنا إطلاق النار قبل أن نتعلم القراءة والكتابة
    Quem sabe o que poderemos fazer quando aprendermos a fazer maior uso dela. TED من يدري ما سنكون قادرين على القيام به عندما نتعلم المزيد عن إستخدام أفضل للمعلومات .
    Eu pergunto-me quanto tempo falta para que as cartas de suicídio de transsexuais se tornem redundantes, antes de percebermos que os nossos corpos se tornam lições sobre o pecado muito antes de aprendermos a amá-los. TED أتسائل كم سيستمر هذا قبل أن تصبح مذكرات ما بعد الإنتحار شيئا عاديا، قبل ان ندرك أن أجسادنا أصبحت درسا عن الإثم قبل أن نتعلم كيف نحبهم.
    Ele escreveu: "Não podemos ler o universo "sem aprendermos a sua linguagem "e nos familiarizarmos com as personagens em que está escrito. TED فيقول، "لن نستطيع قراءة الكون حتى أن نتعلم اللغة و نتعود على الحروف التي تكتب بها.
    Só quando aprendermos a viver com reverência no coração, a aceitar o poder maior... Open Subtitles فقط عندما نتعلم أن نعيش بالعبادة في قلوبنا لقبول الجبروت الأعلى...
    Agora antes de aprendermos a construir os mais recentes Open Subtitles قبل ان نتعلم كيفية بناءالنقش
    Para aprendermos a levantar-nos. Open Subtitles لكى نتعلم كيف ننهض
    Se não aprendermos a separar isso em nós... Não, é claro. Open Subtitles إذا لم نتعلّم أنْ نفصل أنفسنا عن ذلك...
    Tivemos muitos altos e baixos antes de aprendermos a ser honestas uma com a outra. Open Subtitles علاقتي بـ(إيمّا) شابتها العديد مِن التقلّبات قبل أنْ نتعلّم أنْ نكون صادقتَين فيما بيننا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد