Se for sobre trabalho, é sempre uma hora apropriada. | Open Subtitles | إن كان ذلك بشأن العمل، فالوقت مناسب دومًا |
Alguma vez rejeitaram um corte de cabelo ou uma relação ou um passeio porque não é de uma idade "apropriada"? | TED | هل سبق لكم أن رفضتم قصة شعر أو علاقة أو نزهة لأنها ليست مناسبة من حيث الفئة العمرية؟ |
Sejamos realistas: a maneira como eu queria o meu chá não era apropriada segundo os padrões culturais, e eles estavam a fazer o seu melhor para me ajudar. | TED | لانه في الواقع .. الطريقة التي كنت سأشرب بها الشاي كانت غير ملائمة للمعاير الثقافية وكان النادل ومدير المطعم حريصون على منعي من احراج نفسي |
A execução imprópria e ilegal de uma acção, que em si, é legal e apropriada. | Open Subtitles | التنفيذ غير اللائق وغير الشرعي لبندٍ في حذ ذاته غير لائق وغير شرعي. |
Convidei aqui o meu amigo Morris para te dar uma despedida apropriada. | Open Subtitles | لقد قمت بدعوة صديقي موريس إلى هنا ليعطيك هدية الرحيل المناسبة |
E tu, trata de te vestires de forma mais apropriada daqui para a frente. Não estamos num clube de dança. | Open Subtitles | وأنت , حاولي أن تختاري لبسك بشكل ملائم أكثر من الآن وصاعداً , هذا ليس نادي خاص |
Na verdade, acho que a resposta dele é bastante apropriada. | Open Subtitles | أنا في الحقيقة أظن أن رد فعله مناسب للغاية |
Podíamos considerar fazer o mesmo com os antibióticos. Talvez isso garantisse que os antibióticos seriam usados de forma apropriada. | TED | قد نعتبر إجراء ذلك للمضادات الحيوية أيضًا، وربما قد يؤكد ذلك أن المضادات الحيوية تستخدم فعليًا بشكل مناسب. |
Meg, esse tipo de linguagem não é apropriada para... uma rapariga da tua idade. | Open Subtitles | هذا النوع من الكلام غير مناسب لـ فتاة في عمرك |
E considero que isso é, provavelmente, a primeira resposta apropriada. | TED | وأعتقد أن ذلك، في الحقيقة، ربما أول استجابة مناسبة |
Mas também é impossível para a vítima administrar ajuda médica apropriada. | Open Subtitles | لكن من المستحيل للضحية أن تحصل على رعاية طبية مناسبة |
Não me parece que essa peça seja apropriada para este liceu. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد تلك المسرحيّة ملائمة لهذه المدرسة العليا. |
É uma canção apropriada, pois fala sobre sapatos. | Open Subtitles | أغنية ملائمة .. استطيع ان اقول انها تدور حول الحذاء القديم |
Acho que é hora de começarmos a teres uma educação apropriada. | Open Subtitles | اعتقد أنه قد حان الوقت لكي نعلمك بشكل لائق |
Devem tê-lo enterrado desta maneira e, o espirito quer que a gente lhe faça uma cerimónia apropriada. | Open Subtitles | لربما قاموا بدفنه فقط هكذا والروح تريد منا أن ندفنه بشكل لائق |
"A única resposta apropriada seria um silêncio compassivo "e qualquer tipo de ajuda prática. | TED | الاستجابة المناسبة الوحيدة ستكون الصمت مع التعاطف وتقديم نوع من المساعدة العملية. |
e a única resposta apropriada é a gratidão. | TED | و ردت الفعل الوحيده و المناسبة هي أن تكون شاكرا |
Agente Bristow, esta audiência foi convocada para determinar uma apropriada pena pelos crimes declarados no seu relatório. | Open Subtitles | الوكيل بريستو، هذه الجلسة دعيت إلى قرّر ملائم العقاب للجرائم صوّر في بيانك. |
Estou a dizer que pode divertir-te mais se saísses com alguém com uma personalidade completamente formada, ou que tivesse uma idade remotamente apropriada. | Open Subtitles | أقصد أنك قد تقضي وقتاً أفضل لو كنت تقابل فتاة ذات شخصية كاملة أو حتى كانت ذات سنّ ملائم |
Se bem te conheço, há-de ser pouco apropriada para uma senhora. | Open Subtitles | من معرفتي بك، سيكون من غير اللائق ذكرها أمام سيّدة |
Mais uma vez, parecemos estar a falhar em ter uma resposta emocional apropriada para o que acreditamos que está para vir. | TED | مرة أخرى، يبدو أننا نفشل في امتلاك الاستجابة العاطفية الملائمة لما يوجد لدينا أكثر من سبب للإيمكان بأنه قادم |
O hotel ofereceu-nos a sala de baile, uma sala muito apropriada. | TED | وقد اعطانا الفندق قاعة الرقص للقيام بذلك .. غرفةٌ لائقة جدا |
Talvez essa fosse a reação mais apropriada. | Open Subtitles | حسنٌ، ربما كانت تلك الإجابة الأكثر ملاءمة |