O pequenote aproveitou, por assim dizer, e partiu para a violência. | Open Subtitles | استغل ذلك الصغير الفرصة و اتبع معه أسلوب العصور الوسطى |
À medida que os anos passaram, aproveitou os tempos livres para estudar ciência por correspondência. | Open Subtitles | بمرور السنوات، استغل لحظات الراحة القليلة من كل يوم، لدراسة العلوم بالبريد. |
O Israel aproveitou astutamente a situação, conquistando a lealdade dos ajudantes do Sparazza, planeando ocupar o trono. | Open Subtitles | و قد استغل اسرائيل تلك الحاله بشكل فطن جدا و قد حشد ببطء ولاء رجال سابرازا الكبار بفكره القاءه من العرش |
Pupkin disse que aproveitou a estada em Allenwood para melhorar o material. | Open Subtitles | بابكين قال إنه إستغل إقامته بالسجن لينمّى موهبته |
Usando os seus conhecimentos em artefactos chineses... aproveitou a sua condenação para obter o doutoramento em arqueologia chinesa. | Open Subtitles | مستفيداً بخبرته في الآثار الصينية إستغل بقاؤه في السجن للحصول على دكتوراه في الاًثار الصينية |
Qi aproveitou esta oportunidade para invadir-nos. | Open Subtitles | كي يريد ان يستغل هذه الفرصة لغزونا |
Sabemos que era uma cinquentona que se aproveitou de um miúdo. | Open Subtitles | نعرف أنها كانت في الخمسين من عمرها عندما استغلت غلاماً |
Mas isso virou-se contra mim quando o Senhor do Fogo Sozin se aproveitou da minha brandura e clemência. | Open Subtitles | و لكن الأمر انقلب ضدي عندما استغل زعيم النار سوزن ضبط نفسي و رحمتي |
Um guarda fuzileiro corrupto da embaixada que se aproveitou de uma mulher russa ingénua do serviço estrangeiro. | Open Subtitles | حارس سفارة ملتوي من البحريه استغل امرأة روسية ساذجة والتي تعمل في السلك الدبلوماسي |
"Acho que, para a fuga, ele se aproveitou da migração de um bando de pássaros selvagens." | Open Subtitles | "أعتقد أنّه لهروبه، قد استغل سرباً وحشياً من الطيور المهاجرة!" |
"Acho que, para a fuga, ele se aproveitou da migração de um bando de pássaros selvagens." Mas que absurdos são esses? | Open Subtitles | "أعتقد أنّه لهروبه، قد استغل سرباً وحشياً من الطيور المهاجرة!" |
foi encerrado pelo Procurador-Geral Geldof, que aproveitou a conferência para anunciar a sua candidatura a governador. | Open Subtitles | الذي استغل المؤتمر الصحفي" "للإعلان عن ترشحه لمنصب الحاكم |
Ele lutava para se endireitar e alguém se aproveitou dele quando estava na pior. | Open Subtitles | وكان القتال ل... للذهاب مباشرة وشخص استغل له |
O que sabemos: nenhum rasto anormal de pneus, nenhum gerador portátil, nada que indique que o homicida aproveitou os cabos de força. | Open Subtitles | لكن ما نعرف، لا تعقب إطارات غير عادية، لا مولّد نقال لا شيء يدل بأن القاتل إستغل خطوط الكهرباء |
Estou a dizer que há gente que não suporta muito stress e alguém se aproveitou disso. | Open Subtitles | كل ما أريد قوله هو أن معظم الأشخاص ليسوا قادرين على التعامل مع القلق. و أحدهم إستغل الأمر. |
Bem, enquanto tinhamos os olhos fechados, devolveu a caneta mas aproveitou a oportunidade para apalpar todas as raparigas! | Open Subtitles | حسناً، بينما أعيننا مغلقة أعاد القلم ! لكنه إستغل فرصة لمس جميع الفتيات |
Mesmo assim, Estaline aproveitou a oportunidade, enquanto Hitler se empenhava na batalha de Inglaterra, para se apoderar, primeiro, dos Estados Bálticos da Estónia, Letónia e Lituânia | Open Subtitles | ...رغم ذلك رأى ( ستالين ) أن يستغل ..( أنهماك ( هتلر ) فى معركة ( بريطانيا ليقوم بضم، أولاً : |
aproveitou a ocasião para defender que todas as pessoas escravizadas até aí deviam receber terras do governo. | TED | استغلت الفرصة لتناقشه في أن كل الذين كانوا عبيدًا لهم الحق في امتلاك الأراضي من الحكومة. |
Acho que se aproveitou da senhorita Teron quando... ela esteve longe de casa. | Open Subtitles | أعتقد أنك إستغليت الآنسة تيريل عندما كانت بعيداً عن البيت |
Se calhar o verdadeiro ladrão aproveitou a sua saída e parou, antes de ser apanhado... | Open Subtitles | لا أدري, فربما أستغلت السارق الحقيقي رحيله كعذر ليتجنب القبض عليه, لكن... |
Ele teve uma chance e não aproveitou. | Open Subtitles | لم يغادر المدينة كانت لديه الفرصة، و لكنه لم ينتهزها |