Aquele cavalheiro aproximou-se de mim, disse coisas como se fosse o raptor. | Open Subtitles | اقترب ذلك الرجل مني قال أشياء جعلته يبدو المُختطف بالنسبة لي |
A campainha tocou e eu continuei sentado à secretária. Um dos meus alunos, que era surdo, aproximou-se de mim e disse que gostava de entrar para o exército. | TED | رن الجرس، وكنت جالسًا على مكتبي، عندما اقترب واحد من تلاميدي الذي هو أصم، وقال أنه يتمنى الالتحاق بالعسكرية. |
Soldado aproximou-se pois é um sacana esperto, sargento! | Open Subtitles | إقترب القناص من المدرب بفضل تسلله الحقير |
Mais tarde, o comandante da polícia auxiliar aproximou-se, porque eu estava na força aérea, e disse: | Open Subtitles | بعد ذلك إقترب منى قائد الشرطة المُساعدة لأننى كنت فى القوّات الجوّية |
aproximou-se dela mais tarde quando a viu na mesa? | Open Subtitles | إقتربت منها لاحقاً عندما رأيتها عند الطاولة ؟ |
Enquanto eu, ali sentado, pensava no que ia dizer, aproximou-se uma mulher de túnica e xaile pretos. | TED | وبينما جلست أتفكر في ما سأقول اقتربت امرأة برداء أسود وشال أسود. |
aproximou-se para apanhar o vírus, e caiu na armadilha dela. | Open Subtitles | تقربت إليها من أجل الحصول على الفايروس ولكنك خُدعت في النهاية. |
O agente aproximou-se do carro, e apontou a lanterna ao condutor, depois ao meu irmão no banco da frente, e depois a mim. | TED | اقترب الضابط من السيارة، وأشعل كشافه في وجه السائق، ثم باتجاه أخي في المقعد الأمامي ثم باتجاهي |
Um deles aproximou-se e propôs-me dar uma volta. | TED | اقترب أحدهم مني واقترح علي أن يٌريني المكان |
Estava de saída, mas, antes de chegar ao meu carro, apareceram dois agentes da polícia a bloquear-me a saída. Um oficial aproximou-se por detrás de mim. | TED | كنت في طريقي للخروج، وقبل الوصول إلى سيارتي، توقفت سيارتين تابعتين للشرطة لمنعي من الخروج. و اقترب مني ضابط من الخلف. |
O arrogante Tecciztecatl aproximou-se das chamas quatro vezes e quatro vezes recuou com medo. | TED | اقترب تيكسيستاكات المغرور أربع مرات من اللهب، وتراجع خائفاً أربع مرات. |
A enfermeira aproximou-se com a agulha e voltou a acontecer, uma torrente de palavrões. | TED | اقترب الممرض بالحقنة، وحدث ذلك مجددًا، سيل الكلمات المكونة من أربع حروف. |
Um pequenino aproximou-se de mim, cada vez mais, porque estavam por todo o lado, mal conseguíamos caber naquela pequena cela. | TED | كان هناك طفلٌ صغير اقترب مني أكثر من غيره، لأن المكان كان يعج بهم، بالكاد اتسعت لنا تلك الزنزانة الصغيرة. |
Podiam-se imaginar crateras, mas depois aproximou-se mais. | Open Subtitles | يمكنك أن تتخيّل رؤية الحفر لكن ما ان إقترب أكثر |
Ele aproximou-se. O motorista mostrou-lhe uma arma. | Open Subtitles | إقترب أحد عمّال المزرعة إليه وصوّب مسدساً إليه |
Então aproximou-se alguém silenciosamente. | Open Subtitles | ثمّ إقترب شخص ما منى بشكل هادئ |
Por curiosidade, aproximou-se dela... Que estava ela a desenhar? | Open Subtitles | لذا كنت مهتم و إقتربت منها ما الذى كانت ترسمه ؟ |
Depois, ela aproximou-se do parapeito e eu percebi que ela não via para onde ia. | Open Subtitles | وبعد ذلك إقتربت من حافة السطح أدركت بأنها لم ترى إلى أين ذاهبة وقمت بالصراخ |
Após o enterro, não sabia se havia de lhes apresentar as minhas condolências, mas à saída, uma delas aproximou-se, impossível saber qual delas. | Open Subtitles | لم أعلم إذا كان علي تقديم التعازي لهم, لكن, قبل أن أغادر إقتربت مني إحداهن. لا أعرف أية واحدة. |
Talvez tenha ido passear pelos penhascos, e aproximou-se demasiado da borda e caiu? | Open Subtitles | ربما ذهبت للتنزه قرب الجرف و اقتربت كثيراً من الحافة، فهوت؟ |
Ela aproximou-se da Dorothy e beijou-a gentilmente na testa. | Open Subtitles | لكف الأذى عنك " اقتربت من " دوروثي وقبلتها بلطف على جبهتها |
A editora-chefe, Carol Houck Smith, aproximou-se da minha cara, com os seus olhos brilhantes e ferozes e disse: "Envia-me alguma coisa, já." | TED | اقتربت رئيسة تحرير شركة "نورتون"، "كارول هاوك سميث"، من وجهي تماماً بعيونها الخرزية، الذكية، الشرسة وقالت "حسناً إذا، أرسلي لي شيئا، في الحال" |
Ela aproximou-se mais do Clay, tornou-se cada vez mais dedicada ao Clube. | Open Subtitles | تقربت أكثر من " كلاي " التزمت أكثر مع النادي |