Sim, sobre o livre arbítrio. Ainda o estou escrevendo. | Open Subtitles | نعم، عن حرية الإرادة لا أزال أعمل عليه |
E você não pode interferir no livre arbítrio. | Open Subtitles | وأنت لا تستطيع التدخّل في الإرادة الحرّة. |
Como você faz alguém te amar, sem afetar o livre arbítrio? | Open Subtitles | بينما أنت تعمل حبّ شخص ما أنت , بدون يؤثّر على الإرادة الحرّة؟ |
Tens livre arbítrio. Não podem controlar a tua mente. | Open Subtitles | لديك إرادة حرة لا يمكنهم أن يتحكموا بعقلك. |
A Maçã contém o código genético do livre arbítrio. | Open Subtitles | لإن التفاحة تحتوي على الشفرة الوراثية للإرادة الحرة |
Está a ver o resultado duma programação inteligente. Uma imitação de livre arbítrio. Nada mais. | Open Subtitles | أنك تنظر إلى نتيجة البرمجة الذكية لتقليد الإرادة الحرة |
E é aí que entra o livre arbítrio. Escolhas foram feitas, chefe. | Open Subtitles | و هنا تأتي الإرادة الحرة الأختيارات التي نملكها يا رئيس |
Nem sempre podemos ter livre arbítrio. | Open Subtitles | الإرادة الحـرة ليـست حرةً دائمـاً لصـاحبهـا. |
O livre arbítrio tropeça no pântano do medo. Não temas o valor. | Open Subtitles | .ستُسرعُ الإرادة الحرّةُ في مستنقعِ الخوفِ .لا تَخَفْ الكلمةَ |
Não se trata de Fé versus Livre arbítrio. É Fé e Livre arbítrio. | Open Subtitles | إنه ليس القدر مقابل الإرادة الحرة بل القدر مع الإرادة الحرة |
Tem livre arbítrio para escolher a pasta de dentes, ou sobre a bebida que pede, ou o que quer comer, mas... a humanidade não é suficientemente responsável, para controlar as coisas mais importantes. | Open Subtitles | لديكَ الإرادة الحرة لتختار معجون الأسنان الذي تريدهُ أو ماذا تشرب على الغداء لكن البشر ليسوا ناضجين بما يكفي |
Talvez só os humanos tenham livre arbítrio. | Open Subtitles | ربّما البشر فحسب هم من يملكون الإرادة الحرّة. |
O facto é que a maioria dos dados dos neurocientistas sugerem que livre arbítrio é uma ilusão. | Open Subtitles | في الحقيقة، أنّ معظم البيانات العصبيّة . تشير إلى أنّ "الإرادة الحرّة" ماهي إلاّ وهم |
Ele não tem de fazer nada. Não é esse o objectivo da quebra do laço de patrono? Livre arbítrio? | Open Subtitles | ليس ملزمًا بفعل أيّ شيء، أليست الإرادة الحرّة المغزى من كسر رابطة الاستسياد؟ |
E... acha... que o livre arbítrio é uma ilusão. | Open Subtitles | و إعتقد أن الإرادة الحرة هي مجرد وهم. |
Eu acredito num Deus benevolente mas ele dá livre arbítrio aos homens... | Open Subtitles | أؤمن بالربّ الخيّر ..ولكنه يعطي الرجال حريّة الإرادة |
E o historiador al-Mas'udi considerou o jogo como um testemunho do livre arbítrio humano em comparação com os jogos de azar. | TED | واعتبر المؤرخ المسعودي اللعبة برهاناً على إرادة الإنسان الحرة مقارنة بألعاب الحظ. |
Precisa se lembrar que Deus nos deu livre arbítrio. | Open Subtitles | ما يجب أن تتذكّرينه، أن الله أعطانا إرادة حرّة |
Não esquece a ideia de que tem livre arbítrio, e, ao mesmo tempo, isso destrói-o. | Open Subtitles | لم يستطع نسيان الفكرة بأنّه صاحب إرادة حرّة، لكنّها كانَتْ في الوقت عينه تدمّره |
Eliminar o livre arbítrio e tornar a humanidade irrelevante? | Open Subtitles | الذي يقصي الأرادة الحرة ويعيد الأنسانية بدون علاقات |
Porque todos os mitos dizem... que Deus deu aos humanos livre arbítrio. | Open Subtitles | ــ لأنّ الأساطير كلّها تقول انّ الله منح البشر الارادة الحرّة |
E há até boatos de mutantes com tantos poderes que podem entrar nas nossas cabeças e controlar-nos os pensamentos, tirando-nos o livre arbítrio que Deus nos deu. | Open Subtitles | حتى انهم يستطيعون دخول العقول ويئخذون حقنا فى الاراده الحره |
Tem livre arbítrio... Não precisa de ser alguma coisa que não o queira ser. | Open Subtitles | إن له إرادةً حرّة لا يجب عليه أن يكونَ أيّ شيء |