Um casal de idosos encontrou-me nos arredores da cidade e criou-me. | Open Subtitles | وجدني زوجين عجوزين على أطراف البلدة وقاموا بتربيتي |
Há dois dias, um diplomata americano foi encontrado morto nos arredores de Praga. | Open Subtitles | منذ يومين ، عثر على دبلوماسى أمريكى قتيلا على أطراف براج |
Fomos levados para uma favela nos arredores de Manila. | TED | أخذونا إلى منطقة مكب نفايات في ضواحي مانيلا. |
Perderam a casa em 82 e mudaram-se para os arredores. | Open Subtitles | فقدوا المنزل في 82 وبعد ذلك انتقلوا الى الضواحي |
Localizada exclusivamente nos arredores bucólicos, no estado de Pine Valley Ranch. | Open Subtitles | الواقع في الريف والبيئة المحيطة الخاصة الصنوبر العقارات التلال المزارع |
A marinha americana atingiu um alvo nos arredores de Bagdad. | Open Subtitles | طائرة القوات البحرية الأمريكية أصابت هدفاً على مشارف بغداد |
Eles ocupam esta casa velha, nos arredores, e defendem-na. | Open Subtitles | يستولون على هذا المنزل القديم هنا فى الضواحى , و يتمسكون به |
Uma fábrica de processamento alimentar nos arredores de Richmond, Virginia; | Open Subtitles | مصنعٌ للأغذية على تخوم "ريتشموند - فيرجينيا" |
Começamos nos arredores da cidade, no casino dos índios, e voltamos. | Open Subtitles | حسنًا، لنبدأ بضواحي البلدة يوجد ملهى هندي في طريق عودتنا |
Devem tentar chegar aos arredores. | Open Subtitles | على الأقل, يجب ان نحاول توصيلك الى ضواحى المدينة |
Conheces o Ike Clanton. Tem um rancho nos arredores da cidade. | Open Subtitles | ويات أنت تعرف أيك كلانتون لديه مزرعة خارج حدود المدينة |
O meu irmão disse-me que havia um hospital para os criminosos loucos nos arredores da cidade. | Open Subtitles | اخي اخبرني ان هناك مشفى للمجانين المجرمين على أطراف المدينة |
Muitos dos seguranças prenderam alguns macacos empregados domésticos em várias partes da cidade, que se encontravam ontem à noite, clandestinamente em um prédio abandonado nos arredores do Setor Leste. | Open Subtitles | ... بأعتقال و وضع تحت الحراسة ... لعدة من القرود الخدم في كافة أنحاء المدينة التي تجمعت بشكل سري في عدة بنايات علي أطراف القطاع الشرقي |
Encontraram o corpo dele nos arredores de Sabaneta, muito maltratado. | Open Subtitles | عثروا على جثته في ضواحي سابانيتا مشبوع ضرياً مبرحاً |
Sentia-me muito privilegiada por poder ensinar num hospital nos arredores em Bangalore. | TED | لقد كنت محظوظة بأن استطعت ان ادرس في دير في ضواحي بانغلور |
É nos arredores de Nairobi, a cidade capital do Kenya. | TED | إنها توجد على ضواحي نيروبي، عاصمة كينيا. |
Tenho estado nos arredores a tomar conta dos filhos do meu irmão. | Open Subtitles | لقد كُنْتُ في الضواحي أراقب أطفالِ أَخِّي بضعة أيام. |
Não estou a falar de Berlim. Nos arredores, imaginem! | Open Subtitles | لا أتحدث كثيرا عن برلين في الضواحي لا يمكن أن تتخيل ذلك |
Acompanhando o sol, papoulas árcticas captam os raios sem interrupção, assim as flores ficam mais quentes que os arredores. | Open Subtitles | بتعقبه للشمس، يمتص نبات الخشخاش القطبي أشعتها على مدار الساعة فتبقى أزهاره أكثر دفئاً من البيئة المحيطة |
O destino das pessoas que vivem nos bairros de lata nos arredores de Paris, é escondido e afastado da vista. | TED | يعتبر مصير الذين يعيشون في مستوطنات مؤقتة على مشارف باريس خفيّ ويتلاشى عن الأنظار. |
Toma esta casa aqui nos arredores e defende-a. | Open Subtitles | انت تستولى على هذا المنزل هنا فى الضواحى وتتمسك به |
A última vez que ouvi falar, tinha-se mudado para os arredores da cidade, mas não sei dizer onde. | Open Subtitles | آخر ما سمعته أنّه انتقل لضواحي البلدة، لكنّي لا أعرف أين. |
Profunda e eminente autoridade meteorológica, do Atlântico Sul e arredores. | Open Subtitles | إنه من سلطة الرصد لحالات الطقس في الأطلسي وضواحيه الجنوبية |