Einstein arrependeu-se de ter dado a bomba Atómica ao mundo, . | Open Subtitles | انيشتاين ندم لانة اخرج للعالم القنبلة الذريه |
O teu pai arrependeu-se da decisão no instante em que aquele homem levou o teu irmão. | Open Subtitles | ندم والدك على ذلك القرار لحظةَ أخذَ ذاك الرجل أخاك. |
Não interessa como foi, ele arrependeu-se tanto que atirou em si mesmo. | Open Subtitles | ولكن مهما كان ما فعله فقد ندم عليه جداً لدرجة انه أطلق النار على نفسه |
Ele arrependeu-se de não ter estado presente enquanto crescia. | Open Subtitles | أعتقد أنه ندم على غيابه عنكِ حين كنتِ تكبرين |
O juiz arrependeu-se Pensou ela, pobrezinha | Open Subtitles | معتقدة أن القاضي قد ندم و تاب ... المسكينة |
Ele cometeu um erro, e arrependeu-se disso o resto da vida. | Open Subtitles | لقد إقترف خطأ واحداً، وقد ندم عليه باقي حياته |
Ele arrependeu-se amargamente da sua decisão. | Open Subtitles | انه بالاعماق قد ندم على هذا القرار |
arrependeu-se de me ensinar. | Open Subtitles | ندم على تعليمي وقال أن ذلك خطأ |
O jovem cavalheiro arrependeu-se imediatamente da sua confissão. | Open Subtitles | الشاب في الحال ندم علي هذا الاعتراف |
E de volta ao escritório, o Michael arrependeu-se de ter dado a câmara de vídeo ao Gob. | Open Subtitles | و عودة إلى المكتب, ندم (مايكل) لإعطاء (غوب) كاميرا التصوير |
No final, Oppenheimer arrependeu-se do que fizera. | Open Subtitles | في النهاية، (أوبنهايمر) ندم على ما أقدم عليه |
Após a insurreição, o Hodge arrependeu-se e foi enviado para aqui para expiar os pecados. | Open Subtitles | بعد الانتفاضة، تاب (هودج) وتم ارساله للعيش والعمل هنا أن للتكفير |