Isto é arrepiante a um nível que eu não suspeitava. | Open Subtitles | ذلك مخيف على عدة مستويات أنا بصعوبة عرفت المخارج |
É arrepiante, mas julgo que isso não é da minha jurisdição. | Open Subtitles | مخيف ، نعم ولكنني لا أعتقد بأنه يندرج ضمن صلاحياتي |
Há guias para criar crianças amigas do ambiente, para criar crianças isentas de glúten, para proteger crianças das doenças — o que, na minha opinião, é um pouco arrepiante. | TED | هناك كتاب عن تنشئة طفل صديق للبيئة، طفل لا يأكل الغلوتين، طفل لا يمرض، وهذا، برأيي الشخصي، مخيف بعض الشيء |
Agora ela está a ser esfregada, por um cruzamento arrepiante, entre o Richard Branson e o Willem Dafoe, certo? | Open Subtitles | حَسَناً، الان هي تدهن بمرهم من ريتشارد برانسن المخيف يقابل شكل ويليام ديفو ،ياصاح |
Não tenho de ir para aquela escola arrepiante hoje. | Open Subtitles | عظيم ليس على الذهاب الى هذة المدرسة المخيفة اليوم |
Fica a cargo da unidade médica de contenção. Começa a ser arrepiante. | Open Subtitles | اترك هذا الى وحدة الإحتواء الطبي الوضع أصبح مخيفاً |
Foi como o meu sonho. Os gestos, as palavras, foi arrepiante. | Open Subtitles | إنه كان مثل حلمي , كل بادرة كل كلمة , إنه كان مخيف جداً |
O meu amigo e eu comemos no Andre's. arrepiante. | Open Subtitles | أنا و صديقي نأكل في مطعم أندريه,شئ مخيف |
Não, tu és só um tipo arrepiante que está à minha porta a meio da noite. Um homem adorável. | Open Subtitles | لا, أنت فقط رجل مخيف يقف أمام باب بيتي في أخر الليل |
Sei que tens um fraquinho por vibrações, mas este local é arrepiante. | Open Subtitles | اعرف ان لك ركنا لأمر حاستك السادسه تلك ولكن هذا المكان مخيف حسنا, ربما يحتاج الى لمسة انوثة |
É tão arrepiante... depois do que aqui aconteceu. | Open Subtitles | المكان مخيف جدًّا، حيث كلّ الفظائع التي جرَت. |
É tão longe de fixe, que é quase arrepiante. | Open Subtitles | في الواقع، إنه بعيدٌ عن كونه أمراً رائعاً، إنه مخيف تقريباً |
Defendem um nível de destruição que eu acho arrepiante. | Open Subtitles | محامون بمستوى تدميري، الشيء الذي أجده.. مخيف. |
Querida, é certamente arrepiante, mas quem sabe se é a mesma pessoa, certo? | Open Subtitles | حبيبتى هو مخيف بالتاكيد لكن من يعرف اذا كان الشخص نفسة طرق الباب |
Ok, ista está a ficar arrepiante. | Open Subtitles | حسنأ .. الأمر بدأ ان يكون مخيف |
Desculpa, Susan. Foi um fato de palhaço arrepiante. Mas tudo é simplesmente delicioso aqui. | Open Subtitles | انا اسف ، يا "سوزان" زي مهرج مخيف ، ولكن كل شئ علي ما يرام هنا |
O que é arrepiante é que um monte deles tenha sido comido por aquele monstro horroroso. | Open Subtitles | المخيف أن البعض منهم قد تم إلتهامهم بواسطة الوحش اللعين |
Não muito mal, considerando o insecto de metal arrepiante que tenho lá dentro. | Open Subtitles | ليس سيئاً, مقارنة بالمادة المخيفة العالقة هناك |
E... foi arrepiante e mórbido, andar com um morto de um lado para o outro, um gato em decomposição até ao cemitério a meio da noite, mas... fez a minha mãe ficar realmente contente. | Open Subtitles | . . و , كان الامر مخيفاً و جنونياً حمل جثة |
- É um pouco arrepiante. | Open Subtitles | هذا هو زاحف قليلا. |
Na verdade, isto é a coisa mais arrepiante que fiz até hoje. | Open Subtitles | في الحقيقة، هذا ليس أكثر شيء مرعب قمت به في حياتي |
Um vendaval arrepiante cruza o teu caminho, ele vai impedir-te... | Open Subtitles | # إعصار يهز الأرض # # أوقف كل شئ في طريقه # |
É arrepiante saber que alguém andou por todas as divisões da casa a estilhaçar espelhos e a tocar em sei lá o quê. | Open Subtitles | إنه لأمر مُخيف أن تعرفي بأنَّ هنالك شخصاً تجوَّلَ في كل أنحاء المنزل و قام بتحطيم المرايا، و قام بلمس ما لا نعرفه |
É semelhante ao que se vê nas pessoas, nos gémeos siameses, e sei que soa arrepiante. | TED | وهذا مشابه لما قد تلاحظونه عند البشر، في التوائم الملتصقة، وأعلم أن هذا الأمر قد يبدو مخيفا قليلا. |
Ao dizeres isso dessa maneira, até é arrepiante. | Open Subtitles | انت فقط تقولها ,لكنني اعتقد انها مخيفه بعض الشئ |