Em ambos casos, as autoridades emitiram uma versão oficial dos acontecimentos que, de certa forma, era equívoca. | TED | وفي كلتا القضيتين، قامت السلطات بإصدار رواية رسمية لما حدث، والتي كانت مخادعة بعض الشيء. |
Saiam da cidade. Informem as autoridades e tragam medicamentos. | Open Subtitles | اخرجوا من البلدة وابلغوا السلطات وارجعوا بمعدات طبية |
Se pensarmos na gripe das aves aqui há uns anos, quanto mais pessoas estavam infetadas, mais pessoas eram contagiadas, mais depressa se espalhava o vírus antes de as autoridades conseguirem controlar a situação. | TED | إذا فكرت في أمر وباء إنفلونزا الطيور الذي حدث منذ بضعة أعوام، كلما زاد عدد المصابين بالعدوى، زاد عدد المرضى وزاد انتشار الفيروس قبل تمكّن السُلطات من السيطرة على الأحداث. |
Temos de chamar as autoridades. Isto não é para nós. Não. | Open Subtitles | يجب أن نتّصل بالسلطات لا نستطيع عمل أيّ شيء بمفردنا |
as autoridades não tinham motivos para fazer com que acontecesse o crescimento económico, de modo a poderem cobrar impostos às pessoas e fazerem mais dinheiro a gerir os seus negócios. | TED | ليس للسلطات سبب لجعل النمو الاقتصادي يحدث بحيث يمكنها فرض الضرائب على الناس وكسب المزيد من المال لتسيير أعمالهم. |
as autoridades seriam direccionadas... A um certo cofre, em outra cidade, | Open Subtitles | سيقود السلطات إلى خزينة وديعية في مصرف في مدينة أخرى، |
"as autoridades locais crêem que o magnata dos média se suicidou." | Open Subtitles | حالياً، تعتقد السلطات المحلية بأن رجل الاعلام الكبير قد انتحر |
Contactei a Embaixada em Havana e as autoridades aí em Santiago. | Open Subtitles | لقد إتصلت بالسفارة في هافانا وجميع السلطات هناك في سانتياغو |
No entanto, as autoridades locais admitem poderem ter feito asneira. | Open Subtitles | و قد إعترفت السلطات المحلية أنهم قد يكونون مقصرين |
Se me tocares num cabelo, as autoridades sabem quem procurar | Open Subtitles | شعرة على رأسي تُصبحُ مُشَوَّشةً، السلطات سَتَعْرفُ أين تَنْظرُ. |
as autoridades não sabiam ou não queriam saber. Pegavam os filhos dele... | Open Subtitles | و إن كانت السُلطات لا تعرف أو لم تكن تريد أن تعرف فقد أخذت أولاده |
as autoridades chinesas não estão muito contentes com o nosso professor. | Open Subtitles | السُلطات الصينية ليست سعيدة بهذا البروفيسير |
as autoridades locais dizem que o manterão detido... à espera de que amanhã lhe imputem os acusações. | Open Subtitles | أدلت السُلطات المحلية بأنه سوف يواجه بهذه التهم أثناء محاكمته غداً |
Deixe o local imediatamente, ou as autoridades competentes serão contatadas. | Open Subtitles | غادر المكان فورا أو سوف يتم الاتصال بالسلطات المختصة |
Deixe o local imediatamente, ou as autoridades competentes serão contatadas. | Open Subtitles | غادر المكان فورا أو سوف يتم الاتصال بالسلطات المختصة |
Se as autoridades ouvirem tais rumores, a nossa igreja estará em perigo. | Open Subtitles | ولو علمت للسلطات فستكون كنيستنا في خطر.. |
Ele sempre escreve e deve mandar para as autoridades. | Open Subtitles | إنه دائم الكتابة للتقارير، ولا بد أن تُرفع للسلطات الحقيقية العليا |
as autoridades locais estão confiantes que as abelhas assassinas são curiosas e não nos incomodarão se nós não as incomodarmos. | Open Subtitles | السّلطات المحلية واثقون بأن النّحل القاتل فضولي و حسب، و لن يزعجنا إلّا إذا أزعجناه |
Ainda estão à espera de mais mau tempo enquanto as autoridades oficiais se preparam para o pior. | Open Subtitles | التي ضربت في أواخر الموسم ويتوقع مزيد من سوء الأحوال الجوية و المسؤولون يستعدون للأسوء |
Não vais deixar as autoridades da República tratar disto, pois não? | Open Subtitles | لن تدع سلطات الجمهورية تتعامل مع هذا , اليس كذلك؟ |
as autoridades suspeitam agora de fogo posto. | Open Subtitles | المسئولون يقولون أن الإحراق المتعند أصبح الآن مشكوكاً بحدوثه |
Duvido muito que as autoridades acreditem em mais um suicídio na família. | Open Subtitles | أَشْكُّ في السلطاتِ بجدية أَسْقطُ للإنتحارِ الآخرِ لحد الآن في العائلةِ. |
Enquanto isso, na Câmara dos Comuns, o ministro disse que as autoridades locais deveriam dar... | Open Subtitles | موضع السّؤال في مجلس العمومِ، قالَ الوزيرَ تلك الإدارات المحليَّةِ يَجِبُ أَنْ تعطي مجال أوسع |
as autoridades legais não vão impor leis que desconhecem e aconselhar problemas que não entendem. | TED | فسُلطات تنفيذ القانون لن تستطيع تنفيذ قوانين لا يعرفون عنها أي شئ ولن يقوموا بحل مُشكلاتٍ لا يستطيعون فهمها. |
Acho que se calhar devíamos deixar isso para as autoridades. | Open Subtitles | أعتقدُ أنّنا رُبّما ينبغي أن ندع ذلك للسُلطات المسؤولة فحسب. |
A policia local e as autoridades estão em completa cooperação. | Open Subtitles | لا فكرة لدي، الشرطة المحلية والسلطات متعاونة تعاونًا تامًا |