ويكيبيديا

    "as autoridades" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • السلطات
        
    • السُلطات
        
    • بالسلطات
        
    • للسلطات
        
    • السّلطات
        
    • المسؤولون
        
    • سلطات
        
    • المسئولون
        
    • السلطاتِ
        
    • الإدارات
        
    • تنفيذ القانون
        
    • للسُلطات
        
    • والسلطات
        
    Em ambos casos, as autoridades emitiram uma versão oficial dos acontecimentos que, de certa forma, era equívoca. TED وفي كلتا القضيتين، قامت السلطات بإصدار رواية رسمية لما حدث، والتي كانت مخادعة بعض الشيء.
    Saiam da cidade. Informem as autoridades e tragam medicamentos. Open Subtitles اخرجوا من البلدة وابلغوا السلطات وارجعوا بمعدات طبية
    Se pensarmos na gripe das aves aqui há uns anos, quanto mais pessoas estavam infetadas, mais pessoas eram contagiadas, mais depressa se espalhava o vírus antes de as autoridades conseguirem controlar a situação. TED إذا فكرت في أمر وباء إنفلونزا الطيور الذي حدث منذ بضعة أعوام، كلما زاد عدد المصابين بالعدوى، زاد عدد المرضى وزاد انتشار الفيروس قبل تمكّن السُلطات من السيطرة على الأحداث.
    Temos de chamar as autoridades. Isto não é para nós. Não. Open Subtitles يجب أن نتّصل بالسلطات لا نستطيع عمل أيّ شيء بمفردنا
    as autoridades não tinham motivos para fazer com que acontecesse o crescimento económico, de modo a poderem cobrar impostos às pessoas e fazerem mais dinheiro a gerir os seus negócios. TED ليس للسلطات سبب لجعل النمو الاقتصادي يحدث بحيث يمكنها فرض الضرائب على الناس وكسب المزيد من المال لتسيير أعمالهم.
    as autoridades seriam direccionadas... A um certo cofre, em outra cidade, Open Subtitles سيقود السلطات إلى خزينة وديعية في مصرف في مدينة أخرى،
    "as autoridades locais crêem que o magnata dos média se suicidou." Open Subtitles حالياً، تعتقد السلطات المحلية بأن رجل الاعلام الكبير قد انتحر
    Contactei a Embaixada em Havana e as autoridades aí em Santiago. Open Subtitles لقد إتصلت بالسفارة في هافانا وجميع السلطات هناك في سانتياغو
    No entanto, as autoridades locais admitem poderem ter feito asneira. Open Subtitles و قد إعترفت السلطات المحلية أنهم قد يكونون مقصرين
    Se me tocares num cabelo, as autoridades sabem quem procurar Open Subtitles شعرة على رأسي تُصبحُ مُشَوَّشةً، السلطات سَتَعْرفُ أين تَنْظرُ.
    as autoridades não sabiam ou não queriam saber. Pegavam os filhos dele... Open Subtitles و إن كانت السُلطات لا تعرف أو لم تكن تريد أن تعرف فقد أخذت أولاده
    as autoridades chinesas não estão muito contentes com o nosso professor. Open Subtitles السُلطات الصينية ليست سعيدة بهذا البروفيسير
    as autoridades locais dizem que o manterão detido... à espera de que amanhã lhe imputem os acusações. Open Subtitles أدلت السُلطات المحلية بأنه سوف يواجه بهذه التهم أثناء محاكمته غداً
    Deixe o local imediatamente, ou as autoridades competentes serão contatadas. Open Subtitles غادر المكان فورا أو سوف يتم الاتصال بالسلطات المختصة
    Deixe o local imediatamente, ou as autoridades competentes serão contatadas. Open Subtitles غادر المكان فورا أو سوف يتم الاتصال بالسلطات المختصة
    Se as autoridades ouvirem tais rumores, a nossa igreja estará em perigo. Open Subtitles ولو علمت للسلطات فستكون كنيستنا في خطر..
    Ele sempre escreve e deve mandar para as autoridades. Open Subtitles إنه دائم الكتابة للتقارير، ولا بد أن تُرفع للسلطات الحقيقية العليا
    as autoridades locais estão confiantes que as abelhas assassinas são curiosas e não nos incomodarão se nós não as incomodarmos. Open Subtitles السّلطات المحلية واثقون بأن النّحل القاتل فضولي و حسب، و لن يزعجنا إلّا إذا أزعجناه
    Ainda estão à espera de mais mau tempo enquanto as autoridades oficiais se preparam para o pior. Open Subtitles التي ضربت في أواخر الموسم ويتوقع مزيد من سوء الأحوال الجوية و المسؤولون يستعدون للأسوء
    Não vais deixar as autoridades da República tratar disto, pois não? Open Subtitles لن تدع سلطات الجمهورية تتعامل مع هذا , اليس كذلك؟
    as autoridades suspeitam agora de fogo posto. Open Subtitles المسئولون يقولون أن الإحراق المتعند أصبح الآن مشكوكاً بحدوثه
    Duvido muito que as autoridades acreditem em mais um suicídio na família. Open Subtitles أَشْكُّ في السلطاتِ بجدية أَسْقطُ للإنتحارِ الآخرِ لحد الآن في العائلةِ.
    Enquanto isso, na Câmara dos Comuns, o ministro disse que as autoridades locais deveriam dar... Open Subtitles موضع السّؤال في مجلس العمومِ، قالَ الوزيرَ تلك الإدارات المحليَّةِ يَجِبُ أَنْ تعطي مجال أوسع
    as autoridades legais não vão impor leis que desconhecem e aconselhar problemas que não entendem. TED فسُلطات تنفيذ القانون لن تستطيع تنفيذ قوانين لا يعرفون عنها أي شئ ولن يقوموا بحل مُشكلاتٍ لا يستطيعون فهمها.
    Acho que se calhar devíamos deixar isso para as autoridades. Open Subtitles أعتقدُ أنّنا رُبّما ينبغي أن ندع ذلك للسُلطات المسؤولة فحسب.
    A policia local e as autoridades estão em completa cooperação. Open Subtitles لا فكرة لدي، الشرطة المحلية والسلطات متعاونة تعاونًا تامًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد