O único que se interpõe são as centenas de milhares de vidas. | Open Subtitles | كل الذى سوف يقف فى الطريق هو مئات الالوف من الارواح |
Veríamos uma sombra daquele buraco negro contra as centenas de biliões de estrelas na Via Láctea e nas suas faixas de poeira luminosa. | TED | سنرى خيالا لهذا الثقب الأسود فوق مئات المليارات من النجوم الموجودة بدرب التبانة و على زقاق غبارها المضيء. |
Em breve, poderemos olhar para dentro do cérebros e programá-lo, controlar as centenas de áreas do encéfalo que vemos. | TED | قريباً، ستتمكنوا من رؤية ما بداخل أدمغتكم وبرمجتها، التحكم في مئات المناطق للدماغ التي ترونها هناك |
Ela diz que as centenas de mulheres que trata tendem a repetir o mesmo: | TED | وتقول أن مئات النساء اللاتي يقابلنها يكررن نفس الأمر. |
Os murais foram feitos por um artista de graffiti para comemorar as centenas de pessoas sem-abrigo que foram realojados em 1991 quando o túnel reabriu para os comboios. | TED | وقام أحد فناني الرسم على الجدران بزخرفة جدرانه للأحتفاء بذكري مئات من المشردين الذين تم إخلائهم من النفق في 1991 عندما تم إعادة فتحه للقطارات. |
De diligência para as centenas de povoações e os milhares de quintas, sujeitos a uma revolta de índios, | Open Subtitles | و عن طريق العربات الى مئات المواطنين و الاف المزارع يعيشون تحت تهديد الأنتفاضه الهنديه |
Assim, não precisam mudar de sítio as centenas de peças todos os dias. | Open Subtitles | لا حاجة لنقل مئات المعروضات من مكانها كل فترة |
O seu padre, o seu médico, o tipo que enche o depósito de gasolina e faz a revisão do carro, ou seja, as centenas de pessoas com cujas vidas ele interage, todos os dias, todas as semanas, | Open Subtitles | كاهنه ,مساعده الرجل الذي يملئ سيارته بالبنزين ويفحصها له بمعني اخر ,مئات الرجال |
A perda de vidas pode exceder as centenas de milhares de pessoas. | Open Subtitles | الخسائر في الأرواح قد تتعدى مئات الالاف من الناس |
Estou falando sobre as centenas de apreensões que este policial estava envolvido | Open Subtitles | لست أتحدث عني أتحدث عن مئات الأعتقالات التي تدخل بها هذا الشرطي |
Todos ouvimos as palavras do porta-voz da Santa Sé, mas não me parece que tranquilizem as centenas de milhões de fiéis. | Open Subtitles | أجل، نحن جميعاً استمعنا للمتحدّث الرسمي للفاتيكان، بيد أني لا أظن أنه طمأن مئات الملايين من المؤمنين. |
Como poderiam constituir uma ameaça, quando se tem um exército mil, dez mil vezes maior, do que as centenas de almas que trouxeram? | Open Subtitles | كيف لهم أن يشكلوا تهديداً حين تملك جيشاً أكبر بألف أو عشرة آلاف مرة من بضع مئات الأرواح التي أحضروها. |
Então, entras numa loja, vês as centenas de opções para doces e escolhes uma barra Mounds? | Open Subtitles | , لذا , انت مشيت إلى مخزن , رأيت مئات الخيارات من الحلوى |
Ao invés de apenas uma imagem absorver todos os seus pecados, são as centenas de pessoas que entram no clube. | Open Subtitles | لذا عوضًا عن صورة واحدة تبتلعُ شتَّى آثامه، صارت مئات الناس الذين ارتادوا النادي. |
- E as centenas de milhões de lucros fraudulentos no setor financeiro? | Open Subtitles | هذا يكفي ماذا عن مئات الملايين .. المليارات من الكسب غير المشروع في القطاع المال؟ |
Podemos fazer a nossa parte, nesta sala e globalmente, falando sobre as centenas de milhões de famílias que não têm acesso à contracepção hoje em dia e sobre como as suas vidas mudariam se tivessem acesso. | TED | يمكننا ان نأدي جزئنا , من هذه الغرفه وعالمين , بالتحدث مع مئات الملايين من العائلات الذين لايستطيعوا الوصول الي موانع الحمل اليوم وكيف سيغير هذا حياتهم لو استطاعوا الوصول له . |
Podemos programar as centenas de músculos dos braços. | TED | يمكنكم برمجة مئات العضلات في يديكم |
O que é maravilhoso porque significa que todos os dias descubro qualquer coisa nova e, nesse processo, olho em volta e vejo as centenas de milhares de coisas que nunca saberei. | TED | وهو أمر رائع لأن ذلك يعني أنني أقوم باكتشافات جديدة في كل يوم وفي خلال هذه العملية أبحث من حولي، وأرى مئات الآلاف من الأشياء التي لن أعرفها أبداً |
Não só eu não mexia um músculo, Eu não tinha interacção social com as centenas de milhar de pessoas que me ultrapassavam, como eu, com os olhos para a frente e a música aos berros. | TED | لم أكن عاجزا عن الحركة تماما فحسب، بل لم يكن لدي أي تواصل اجتماعي مع مئات الآلاف من الأشخاص الذين كانوا يمرَون مسرعين من حولي، مثلي، كانت أعينهم متوجهة إلى الأمام وموسيقاهم صاخبة. |
Imaginem as centenas de chamadas tardias, em torno desta ideia. | Open Subtitles | ولكم أن تتخيلوا مئات ومئات من الموجع مكالمات هاتفية في وقت متأخر من الليل... جميع أنحاء هذه الفكرة واحدة. |