De repente, as coisas de que o Buddy falara antes, fizeram sentido. | Open Subtitles | فجأة، الأشياء التي تحدث عنها بادي من قبل صنعت لدي مفهوما. |
Spike TV, traz-lhe as coisas de que os homens gostam. | Open Subtitles | سبايك تي في مليئة بـ الأشياء التي يحبها الرجال |
Se não tens quem te mostre como conseguir as coisas de que precisas e ficares afastado daquilo que não precisas, estás tramado. | Open Subtitles | ان لم يكن عندك أحد لكي يريك كيف تحصل على الأشياء التي تريدها والبقاء بعيدا عن الأشياء التي لا تريدها |
A dada altura, quererei uma casa e filhos e as coisas de que falas, mas agora não sei o que quero. | Open Subtitles | في مرحلة ما, سأريد منزلاً و أطفالاً وكل تلك الاشياء التي تقولها, لكن الان ؟ لا أعرف ماذا أريد |
Mas quando vivemos numa comunidade mais densa, de repente, o que descobrimos, claro, é que as coisas de que precisamos estão perto. | TED | ولكن عندما نعيش في مجتمع ذا كثافة مرتفعة فاننا نجد على الدوام ان الاشياء التي نحتاجها موجودة بالقرب منا |
Isto porque, quando procuramos informações, aumentamos o poder de fazer algo sobre as coisas de que temos medo. | TED | وهذا يرجع إلى أننا عندما ننقب عن المعلومات نزيد من قوتنا للتعامل مع الأمور التي ترهبنا. |
Tudo aquilo que o rodeia neste momento, na sua vida, incluindo as coisas de que tanto se queixa, você atraiu. | Open Subtitles | إن جميع ما يحيط بك الآن في حياتك بما فيه الأمور التي تتذمر منها فإنك أنت الذي جذبتها |
Contudo, as coisas de que ele gosta, ele não consegue pagar. | Open Subtitles | مع ذلك، الأشياء التي يحبها والدك لا يمكنه تحمل تكلفتها |
Por isso, essas são as coisas de que precisamos para lidar com uma epidemia. | TED | كانت تلك بعض الأشياء التي نحتاجهـا للتعامل مع الأوبئة. |
O "Dia até à Noite" tem a ver com todas as coisas, é como uma compilação de todas as coisas de que eu gosto neste meio de comunicação que é a fotografia. | TED | النهار لليل هو كل الأشياء، إنه مثل تجميع كل الأشياء التي أحبها عن وسيلة للتصوير الفوتوغرافي. |
Então a minha pergunta é: porque é que não pedimos as coisas de que precisamos? | TED | فسؤالي هو، لم لا نطلب الأشياء التي نحتاجها؟ |
É suposto um namorado dizer que as coisas de que não gostas em ti são óptimas. | Open Subtitles | صديق الفتاة يجب أن يخبرها دائماً بأن كل الأشياء التي لا تحبها في نفسها هي جيدة |
E são exagerados, em especial as coisas de que temos medo. | TED | والمبالغ فيهم، وخاصة الاشياء التي نخاف منها. |
Independentemente do que somos, não somos as coisas de que somos feitos. | TED | لذا، فأي شيء أنت، فلست الاشياء.. التي تكونت منها. |
Tem graça, as coisas de que nos lembramos e não lembramos. | Open Subtitles | من المضحك الاشياء التي نتذكرها و الاشياء التي ننساها |
Aqui estão as coisas de que precisarás. | Open Subtitles | هذه كل الاشياء التي قد تحتاجين اليها |
Mas tu não gostas das coisas de que nós gostamos e nós não sabemos conversar sobre as coisas de que tu gostas. | Open Subtitles | لكنك لم تحب الأشياء التي نحبها و لا نعرف كيف نتحدث عن الأمور التي تحبها أنت |
Bem, tomamos por garantidas as coisas de que mais precisamos: | Open Subtitles | حسناً, نحن نأخذ بالاعتبار الأمور التي نحتاجه بشدّة |
Os sintomas são as coisas de que você não pára de se queixar. | Open Subtitles | هي تلك الأمور التي لا تنفكّ تنتحب بشأنها |
E sei que ele jamais faria as coisas de que o acusam. | Open Subtitles | ...وأنا أعرف بأنّه لا يمكن أن يفعل الأمور التي إتّهم بها... |