ويكيبيديا

    "as condições que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الظروف التي
        
    • الشروط التي
        
    Quando temos uma coisa no bolso que pode receber essa mensagem, já temos as condições que permitem podermos escrever como falamos. TED بمجرد أن يكون في جيبك شئ بإمكانه إستقبال هذه الرسالة عندها تكون قد وفرت الظروف التي تسمح لك بالكتابة مثلما تتكلم
    O governo pode criar prosperidade e crescimento, estabelecendo as condições que permitem aos empresários e aos seus clientes prosperarem. TED الحكومة لا تخلق الازدهار والتنمية، بخلق الظروف التي تسمح لكل من رواد العمال وعملائهم بالازدهار.
    o que podemos fazer, tal como um agricultor, é criar as condições que permitam o seu desabrochar. TED كل ما تستطيع فعله، مثل المزارع هو خلق الظروف التي ستسمح ببدء الازدهار.
    Vejo isso como uma pista de obstáculos para o campeonato mundial, e então vão ter que concordar com as condições que eu quero. Open Subtitles أَرى هذا كطريق عقبات إلى البطولة العالمية وبعدها سيجبرون على الموافقة على الشروط التي أريدها
    Consegues prometer que estas novas chegadas não nos vão atacar, que vão respeitar as condições que tu e eu acordarmos? Open Subtitles هل تعدين بأن هؤلاء الوافدين الجُدد لن يهاجمونا، وسيحترمون الشروط التي سنوافق عليها أنا وأنتِ؟
    Podemos estar a criar as condições que ameaçam a sobrevivência da nossa civilização, a longo prazo. Open Subtitles ربما نكون نصنع الظروف التي تهدد بقاء حضارتنا على المدى الطويل.
    Não há como replicar as condições que originalmente a troxeram aqui. Open Subtitles ليست هناك طريقة لمماثلة الظروف التي جلبتكِ إلى هنا
    Se erradicares as condições que geram, o que chamamos de comportamento social ofensivo, isso não existe. Open Subtitles إذا قضيت على الظروف التي توّلد ما يطلق عليه السلوك الغيرلائق إجتماعيا, لا وجود له.
    O método mais eficaz de recuperar a memória é recriando as condições que alguém experienciava na altura da perda de memória. Open Subtitles خلق نفس الظروف التي مررت بها في الوقت الذي ضاعت فيه ذاكرتك
    Mas foi o teu trabalho, que criou as condições que permitiram o sucesso. Open Subtitles لكن كان عملك الذي خلق الظروف التي كللت بالنجاح
    Agora só temos que duplicar as condições que te fizeram transformar em aço. Open Subtitles لذا علينا الآن تكرار الظروف التي سببت ظهور قوتك الفولاذية؟
    "Para quê criar as condições que existiam "menos de um milionésimo de segundo após o início do universo?" TED لماذا خلق الظروف التي كانت موجودة بأقل من بليون من الثانية بعد بدأ الكون؟"
    Recriamos as condições que existiam menos de um milionésimo de segundo após o início do universo, até 600 milhões de vezes por segundo, dentro do detetor, uma quantidade gigantesca de números. TED وسنقوم بإعادة تهيئة الظروف التي كانت موجودة بأقل من المليار من الثانية بعد بدأ الكون -- تصل إلى 600 مليون مرة في الثانية داخل هذا الكاشف -- أعداد هائلة.
    E mesmo se a Tamsin não revelou a unidade Ranger, ela criou as condições que permitiu outros encontrarem. Open Subtitles و حتى لو كانت (تامسين) لم تُسرب موقع وحدة الجنود هذه فهي قد خلقت الظروف التي سمحت لشخص آخر للقيام بذلك
    Prometo que farei tudo o que puder para os convencer a honrar as condições que estabelecermos. Open Subtitles أعدك بأنني سأبذل قُصارى جهدي لأقنعهم بتشريف الشروط التي سنضعها.
    Frederico, não foram estas as condições que acordámos. Open Subtitles فيديريكو هذه ليست الشروط التي اتفقنا عليها
    as condições que fazem o P5S-381 o planeta ideal para os Enkarans, são as mesmas que o fazem ideal para a transformação. Open Subtitles - نفس الشروط التي جعلت -بي اس اس -381 صالح للانكاريين
    Cada etapa da experiência é a excepção à regra porque lá as condições que tornam o sucesso da mobilização para o Oriente Médio não estavam presente nos países em desenvolvimento. Open Subtitles كل مرحلة من الخبرة هي بالحقيقة استثناء للقاعدة لأن الشروط التي جعلت حشد التجارة في الشرق الأوسط ناجحة لم تكن حاضرة في الدول النامية
    Imponham as condições que desejarem. Que comece. Open Subtitles أفرضوا الشروط التي تريدونها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد