Ela tem a chave para achar As criaturas que fizeram isso comigo. | Open Subtitles | إنها مفتاح العثور على المخلوقات التي سببت لي هذا |
As criaturas que caminham à superfície procuram sempre a luz nunca vendo as profundezas do mar. | Open Subtitles | المخلوقات التي تمشي على سطحه دائماً تبحث عن الضوء ولا ترى في المحيطات الهائله ما بعد الظلام |
As criaturas que a levaram, o que são, exactamente? | Open Subtitles | المخلوقات التي اخذتها منهم، ماذا كانوا بالضبط؟ |
São As criaturas que produzem a maior parte do oxigénio no ar. | TED | وهي الكائنات التي توفر معظم الأكسجين المتواجد في الجو. |
As criaturas que assassinaram o seu pai, por exemplo. | Open Subtitles | خذى عندك مثلاً المخلوقات التى قتلت والدك |
Mas todas As criaturas que nadam ao lado dela não estariam aqui se não fosse um fator chave: | Open Subtitles | إن هذه المخلوقات التي تسبح بقربها لمتكنلتوجدهنا لولاوجود أهمالعوامل: |
As criaturas que irá conhecer são realmente dignas de se ver, e a maioria delas não gostam de ser observadas. | Open Subtitles | المخلوقات التي ستقابلها ستبهر نظرك ومعظمها لا يحب أن يُرى |
As restantes, passem pelo átrio e matem todas As criaturas que se metam no caminho. | Open Subtitles | بقيّتكن، عليكما بالوصول إلى الفناء وقتل جميع المخلوقات التي تقابلكما |
O que acontece aqui é mais importante do que alguma vez foi e a relação com o resto do mundo e com este grande continente e As criaturas que vivem nele é mais importante do que nunca. | Open Subtitles | ما يحدث هنا هو أكثر أهمية من أي وقت مضى و أن تلك العلاقة لبقية العالم لهذه القارة العظيمة و المخلوقات التي تعيش فيها |
As criaturas que estávamos a caçar... estavam entre os que fugiram. | Open Subtitles | المخلوقات التي كنا نصطادها كانوا بين هؤلاء الذين هربوا |
Tu irás permanecer aqui, na Terra, entre As criaturas que tu tanto desprezas, sendo uma delas. | Open Subtitles | يُمكنكِ البقاء هُنا على كوكب الأرض ، بين المخلوقات التي تبغضينها |
Irás permanecer aqui na Terra, entre As criaturas que desprezas. | Open Subtitles | يُمكنكِ البقاء هُنا على الأرض بين المخلوقات التي تبغضينها حقاً |
Sophie é um testemunho de todas As criaturas que têm conseguido sobreviver desde o início dos tempos de todos os animais que têm conseguido procriar geração após geração, até aos dias de hoje. | TED | إن صوفي هي دليل على كل تلك المخلوقات التي تمكنت من البقاء على قيد الحياة منذ بداية الزمن. كل تلك الحيوانات التي تمكنت من إنجاب الأبناء جيلاً بعد جيل، حتى هذا اليوم. |
As criaturas que vês sao extraterrestres. | Open Subtitles | هذه المخلوقات التي تراها أنها فضائية |
Viajar pelo tempo para conhecer As criaturas que se tornaram em nós, para ver como as suas vidas deram origem à nossa espantosa realidade. | Open Subtitles | -لنقابل المخلوقات التي أصبحت نحن -لنرى كيف قادتنا حياتهم للحقيقة المذهلة لما نحن عليه |
As criaturas que criaram tinha grandes poderes | Open Subtitles | المخلوقات التي وجدت لديها قوة مؤذية |
As criaturas que fazem a maioria do trabalho, transformam a maior parte da energia, economizam a maior parte do material e permitem-nos reintroduzir os animais de grande porte com alguma confiança. | Open Subtitles | المخلوقات التي تقوم بمعظم لعمل، تحول معظم الطاقة، تحفظ معظم المواد و يسمح لنا أن نعيد إدخال الحيوانات الكبيرة مع بعض الثّقة. |
As criaturas que o atacaram, o que queriam elas? | Open Subtitles | المخلوقات التي هاجمتك ماذا تُريد؟ لا أعلم! |
Podia fazer uma palestra inteira sobre As criaturas que vivem nas águas médias. | TED | بإمكانك أن تقوم بإلقاء محاضرة بأكملها عن الكائنات التي تعيش في منتصف المياه |
Deverás permanecer aqui, na Terra, entre As criaturas que tu tanto desprezas... | Open Subtitles | سوف تبقين هُنا على متن الأرض بين الكائنات التي تبغضينها |
As criaturas que convocou servem um único propósito, não é? | Open Subtitles | المخلوقات التى قمتِ باستدعائهم جميعهم يخدمون غرض واحد اليسوا كذلك؟ |