Estou convencida que as descobertas que nos aguardam na zona crepuscular serão igualmente revolucionárias. | TED | أنا مقتنعة أن الاكتشافات التي تنتظرنا في منطقة الغسق ستكون مذهلة أيضًا. |
Isto leva-me a uma caracterização básica sobre a forma como as descobertas científicas são feitas. | TED | وهذا يقودني إلى تصنيف أساسي لكيفية تحقيق الاكتشافات العلمية. |
Começámos a prestar mais atenção às aves e às asas das aves. Pensem só em todas as descobertas que decorreram desta linha de raciocínio. | TED | بدأنا في الانتباه أكثر للطيور ولأجنحة الطيور، وتخيلوا الاكتشافات والتي انبثقت من خلال اتباع هذا المنهج من التفكير. |
as descobertas de Milner, juntamente com o trabalho de Eric Kandel nos anos 90, deram-nos o atual modelo de como funciona este processo de consolidação. | TED | نتائج ملنر، بالإضافة لعمل لإريك كاندل في التسعينات، أعطتنا نموذجنا الحالي لكيفية حدوث عملية الترسيخ هذه. |
Os resultados da Tailândia mostram que podemos fazer uma vacina para a SIDA e as descobertas dos anticorpos dizem-nos como podemos fazê-la. | TED | النتائج التايلاندية تخبرنا أنه في الإمكان صنع لقاح للإيدز. و نتائج الأجسام الضادة ترينا كيف نفعل ذلك. |
Em breve, as descobertas genéticas e medicamentos ainda melhores vão permitir-nos pensar em 100 anos como esperança média de vida. | TED | وفي وقت قريب ، إكتشافات علم الجينات و الطب الحديث أيضا ستسمح لنا بالتفكير في أن 100 سنة هي المعدل الطبيعي للأعمار. |
Mas, apesar de todos estes estudos, de todas as descobertas e lendas, mantém-se a pergunta: "Qual é o significado do rio fervente? | TED | ولكن مرةً أخرى، وعلى الرغم من جميع الدراسات، وكل هذه الإكتشافات والأساطير، يبقى سؤال: ما هي أهمية النهر الذي يغلي؟ |
as descobertas científicas, tal como os micróbios do subsolo profundo, podem ser muito lentas. | TED | الاكتشافات العلمية.. كما الميكروبات تحت الأرضية يتم الوصول إليها ببطء شديد. |
as descobertas que fizeram foram dadas como falhadas. | Open Subtitles | الاكتشافات استُعملت أَو انتهت كحالات فشل |
Em todas as descobertas, estive lá com o Jonathan. | Open Subtitles | كل الاكتشافات التى قمنا بها كنت معه فيها كلها دائما معه |
Malcolm Gladwell escreveu um artigo no New Yorker, sobre inovação. Argumentou que as descobertas científicas raramente são o produto de um génio individual. | TED | مالكوم جلادويل .. كتب مقالة في النويوركر عن الابتكار قال فيها فيما يخص الاكتشاف العلمي هو ان الاكتشافات عادة ما تكون اكتشافات فردية |
E quando as descobertas começaram... | Open Subtitles | ..... و عندما بدأت الاكتشافات |
Poderia examinar como as suas observações sobre o cancro de fígado nas crianças filipinas e as descobertas dos seus estudos laboratoriais, funcionariam numa vasta população humana. | Open Subtitles | من بين أشياء أُخرى، كان باستطاعته التحقق من ملاحظاته المتعلّقة بسرطان الكبد عند أطفال الفلبين و نتائج الأبحاث في مختبره |
Usei essa informação num artigo para uma revista e no meu livro e, em presenças em sítios como a CBS e a NPR, voltámos a dar-lhes a oportunidade de contestar as descobertas, | TED | لاحقا، استعملت هذه البيانات في مقال بمجلة وبعدها في كتابي وظهرت على شبكة كولومبيا والإذاعة الوطنية قُدمت لهم هذه الفرصة مرة أخرى للقول أن نتائج تريفور أرونسون خاطئة |
No outro dia, estava a ler as descobertas da "Near Death Experience Research Foundation" — sim, existe uma coisa assim. | TED | في يوم ما، كنت أقرأ عن نتائج دراسات "مؤسسة أبحاث تجربة الاقتراب من الموت"، ونعم، هناك مؤسسة بهذا الاسم. |
Então acontece que Sonia Baker estava, na verdade, reunindo informação sobre as descobertas do Comissão de Stephen Collins e passando esta informação para a própria companhia que estava sendo investigada e esta companhia é cúmplice no seu assassinato. | Open Subtitles | إذن لو ظهر أن" سونيابيكر"كانت، فيالحقيقة، "جامعه معلومات" على نتائج لجنة "ستيفن كولينز" ن |
Apresentaremos as descobertas à imprensa. Em mais ou menos meia hora. | Open Subtitles | سنقدم نتائج بحثنا للصحافة بعد نصف ساعة |
Estas duas armadilhas principais aliadas a perigos mais gerais, conflitos de interesses ou utilização selectiva de dados, podem tornar suspeitas as descobertas de um estudo epidemiológico e um bom estudo tem de esforçar-se ao máximo para provar que os seus autores tomaram medidas para eliminar este tipo de erros. | TED | هذان المأزقان الرئيسيان، مضافان إلى المزيد من المخاطر العامة، مثل تضارب المصالح أو الاستخدام الانتقائي للبيانات، يمكن أن تجعل من نتائج أي دراسة وبائية مشتبه بها، والدراسة الجيدة يجب أن تسعى لتثبت أن مؤلفيها اتخذوا خطوات للتخلص من هذا النوع من الأخطاء. |
as descobertas destes últimos dias foram dolorosas para todos nós. | Open Subtitles | إكتشافات الأيام الماضية كانت مُحبطة لنا جميعاً |
Esta é a forma mais provável de os avanços ocorrerem rapidamente, se calcularmos as descobertas por investigador por ano. | TED | هناك الطريقة الأسرع التي قد تحصل بها التقدمات غالبا، كما تمت قياسها بعدد الإكتشافات لكل باحث في السنة. |