Mas As gramíneas estavam a evoluir uma nova e engenhosa invenção. | Open Subtitles | ولكن كانت الأعشاب تَطَوَّرَ اختراع جديد و مبتكر. |
E um grupo de plantas, As gramíneas, tomaram esta crise numa oportunidade. | Open Subtitles | و مجموعة واحدة من النباتات، الأعشاب ، وحولت هذه الأزمة إلى فرصة. |
Mas As gramíneas criaram uma extensão, anéis de células especializadas chamados de bainhas de feixe. | Open Subtitles | ولكن أنشئت الأعشاب الجديدة ملحق إضافي، حلقات من الخلايا المتخصصة المعروفة باسم حزم. |
As gramíneas encontraram uma maneira de sobreviver à crise. | Open Subtitles | وجدت الأعشاب طريقة للبقاء على قيد الحياة في الأزمة. |
Era o momento que As gramíneas esperavam. | Open Subtitles | انها اللحظة التي كانت الأعشاب في انتظارها |
As gramíneas tinham desenvolvido propriedades inflamáveis únicas. | Open Subtitles | طورت الأعشاب خصائص فريدة من نوعها التي جعلتها و بصورة خاصة قابلة للاشتعال. |
De facto é esse o truque, a solução porque As gramíneas conseguem sobreviver não está à superfície. | Open Subtitles | في واقع الأمر انها خدعة ، حقا، الحل الذي بسببه تستطيع الأعشاب البقاء على قيد الحياة ليست على السطح |
As gramíneas queriam expandir-se, conquistando território outrora ocupado pelas árvores. | Open Subtitles | كانت الأعشاب على ارض مغتصبة، يغزون الأرض التي كانت ملك للأشجار ذات مرّة. |
Esta descoberta prova que, há cerca de 6 milhões de anos, As gramíneas estavam a dominar a terra. | Open Subtitles | هذا الاكتشاف يثبت ذلك، قبل ستة ملايين سنة، الأعشاب التي تسيطر على الأرض. |
Somente na América do Norte, As gramíneas conduziram à extinção de mais de metade de todos os mamíferos herbívoros. | Open Subtitles | في أمريكا الشمالية وحدها، أسفرت الأعشاب عن انقراض أكثر من نصف الثدييات آكلة النباتات. |
Sob condições apropriadas, As gramíneas têm a capacidade de nascer e florescer em poucos dias. | Open Subtitles | في الظروف المناسبة تمتلك الأعشاب قدرة غير عادية لتنمو من البراعم إلى أزهار في غضون أيام |
Na savana africana As gramíneas sazonais também estão cheias de vida, mas não dura muito tempo. | Open Subtitles | وفي السافانا الأفريقيّة, تمتلئ الأعشاب الموسمية بالحياة ولكنها لن تدوم طويلًا |
Porque evoluíram As gramíneas para que o fogo fosse encorajado, voando pela paisagem e destruindo as plantas? | Open Subtitles | لماذا تطورت الأعشاب لتشجع الحرائق عن طريق الإِسْتَحْوَاذَ على... . تّمزّيق المشهد الطبيعي... |
As gramíneas não só encorajam fogos. | Open Subtitles | لا تشجع الأعشاب فقط على بدء الحرائق. |
As gramíneas expansionistas tornaram a Terra num planeta inflamável, um mundo incendiário. | Open Subtitles | تمدد الأعشاب حول الأرض إلى كوكب قابل للاشتعال، و ... كرة نارالعالم. |
Aqui em Fongoli pode-se ver o que os cientistas acham que aconteceu quando As gramíneas moldaram os nossos antepassados e encorajaram-nos a dar os primeiros passos erectos para a savana. | Open Subtitles | هنا في فونغولي يمكنك ان ترى في الواقع ما يعتقد العلماء انه حدث عندما شكلت الأعشاب أجدادهم القدماء وشجعهم على اتخاذ الخطوات الأولى تلك بشكل مُنْتَصِب على السافانا. |
Mas As gramíneas ainda não tinham terminado o seu trabalho connosco, porque iria despoletar a maior revolução na existência da Humanidade. | Open Subtitles | لكن لم تنته الأعشاب عندنا... . لأنهم اطلقوا.. |
As gramíneas são versões em miniatura de árvores frutíferas. | Open Subtitles | الأعشاب تصبح كما الأشجار المثمرة |