ويكيبيديا

    "as injustiças" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الظلم
        
    Um homem deixou de poder lutar contra as injustiças que o rodeiam. Open Subtitles رجلُ لا يمكن ان يصمد طويلا في الظلم الذي يحيط به
    Fizemo-lo para combater as injustiças, contra barões e mestres desonestos. Open Subtitles لقد ذهبنا لمحاربة الظلم لمحاربة النبلاء و السادة المنحرفين
    Aliás, gritava a quem o quisesse ouvir sobre todas as injustiças. Open Subtitles وعلى أي شخص قد يستمع إليه عن الظلم بكل شيء
    O desinvestimento, que começou nos anos 60, criou as condições para todas as injustiças que viriam a seguir: TED مهدت الطريق لأشكال الظلم البيئي التي أتت بعده
    Adequa-se a este argumento, porque acho que as injustiças no mundo da música são bem piores. Open Subtitles الآن هذا الوحيد المتصل بالمناقشة بقدر ما أشعر أن الظلم في مجال الموسيقى أسوأ كثيراً
    Se pessoas boas como os teus pais que eram contra as injustiças, foram-se... Open Subtitles ولقد رحل الأخيار الذين واجهوا الظلم مثل والديك
    Obrigado por me darem a oportunidade de mostrar as injustiças que me têm sido infligidas. Open Subtitles أشكركم على منحي الفرصة لمشاركتكم الظلم الذي وقع عليّ.
    Sinto-me forte e com vontade de lutar até ao final contra todas as injustiças. Open Subtitles اشعر بالقوة و أمتلك الإرادة لمواجهة كل هذا الظلم
    Banirei ainda todas as injustiças... Open Subtitles ابعدتُ عن مُلكي كل الظلم و الجور..
    Meu senhor, gostaria de pedir desculpa por todas as injustiças que a sua gente sofreu nas mãos da minha gente. Open Subtitles سيدي أود أن أقدم إعتذاري... عن كل الظلم الذي تكبده قومك على أيدي قومي
    Ele trabalhava para reunir os "manos", combater as injustiças que suportamos em nome da justiça. Open Subtitles كان يخطط لتوحيد الأخوة، لمحاربة الظلم الذي نمارسه باسم "العدالة".
    O meu pai... tentou combater as injustiças contra o Zé Povinho. Open Subtitles والدي... حاول تسليط الضوء على الظلم ضد الرجل قليلا.
    Eu sei que não preciso dar a ninguém uma aula de civismo sobre as injustiças históricas que os negros sofreram apenas por serem negros. Open Subtitles والذي يقاتل لأجل الحصول على براءته، أنا أعلم بأنه ليس عليّ بأن أعطي كلّ شخص درساً بالتربية المدنيّة حول الظلم الكبير الذي حصل للرجال السود، فقط لكونهم سود
    Quando ela me contou essa profecia, pensei em todas as injustiças que vemos hoje no mundo, as crises de água que vemos hoje em dia, e disse: "Avó Nokomis, "parece-me que já estamos nesse tempo da profecia." TED عندما أخبرتني عن هذه النبوءة جلست لبرهة. وفكرت في كل الظلم الذي نراه في عالمنا اليوم. أزمة الماء التي نراها اليوم في عالمنا. وقلت: " نوكوميس جدتي، أشعر أننا في ذلك اليوم الذي تحدثت عنه النبوءة."
    Acho que sou alérgico com as injustiças. Open Subtitles نعم , اضن انني متحسس ضد الظلم .
    A única coisa que interessa agora é que assumas responsabilidades e que ultrapasses as injustiças, verdadeiras ou imaginadas, que o Chip cometeu contra ti e que lhe dês a mão. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي يهمّ الآن هو أن تتحلّى بالمسؤوليّة وأن تتخطّى أيًّا كان الظلم الذي أرتكبه (تشيب) ضدّك، سواءً كان حقيقيّ أم خياليّ، وتُقدّم له يد العون،
    Como um homem preocupado com as injustiças. Open Subtitles كشخص يثير الظلم اهتمامه
    Eu tolero muito mal as injustiças, que é o que se está a passar com o Ziggy e a mãe dele. Open Subtitles لا أتسامح مع الظلم وهذا بالضبط ما يحدث مع (زيغي) وأمه
    Quando a minha pena de um ano terminou, na prisão de alta segurança Langata Women, eu tinha a certeza absoluta de querer fazer parte da transformação para solucionar as injustiças que havia testemunhado contra mulheres e raparigas que acabaram presas nesse ciclo de entrar e sair da prisão por causa da pobreza. TED ومع نهاية فترة عقوبتي في "سجن لانجاتا النسائي شديد الحراسة"، تكونت لدي قناعة تامة بأن أكون عاملًا في محاولة إنهاء الظلم والذي تعرضت له تلك النساء والفتيات واللاتي حوصرن بين كفى رحي الحياة داخل السجن وخارجها نتيجة لفقرهم.
    ...as injustiças que cometeram. Open Subtitles ...الظلم الذي ارتكبتموه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد