ويكيبيديا

    "as leis do" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • قوانين
        
    Johannes Kepler foi a pessoa que desvendou as leis do movimento planetário. TED جوهانيس كيبلر هو الشخص الذي اكتشف قوانين حركة الكواكب.
    Este espaço também se chama a Praça da Liberdade, onde as mulheres participaram na manifestação contra as leis do "Apartheid". TED وتسمى هذه الساحة أيضا ساحة الحرية، حيث كانت النساء جزء من المظاهرات ضد قوانين الفصل العنصري.
    Juram agir como delegados do xerife e aplicar as leis do Texas? Open Subtitles نقسم بأننا نعمل كمساعدي الشريف ، ونؤيد قوانين تكساس
    Não respeitam as leis do Homem. Deixai-me levar a mulher. Open Subtitles إنّهم لا يحترِمون قوانين الرّجال دعني آخذ المرأة
    Não houve uma grande contenda na Câmara dos Lordes em 1912, quando revogaram as leis do Atum? Open Subtitles ألم يكن ثمّة معارضة في مجلس اللورداتعام1912.. عندما أبطلوا قوانين سمك التونة؟
    Há uma lei na natureza que é mais fundamental à vida do que as leis do homem. Open Subtitles هناك قانون للطبيعة، وهو أهمّ إلى الحياة من قوانين الانسان.
    as leis do copyright foram criadas para impedir o que a Sander faz. Open Subtitles قوانين حقوق النشر شُرّعتْ لتَوَقُّف بالضبط ما تعمله منظمة ساندر
    Não é possível, não sem desafiar as leis do tempo e espaço. Open Subtitles ذلك ليس محتمل، ليس بدون تحدّي قوانين الوقت والفضاء.
    as leis do sigilo não são um empecilho para ti, pois não? Open Subtitles قوانين السرية لا تبدو إنها تزعجك كثيراً، أليس كذلك ؟
    Incluindo já agora as leis do Estado de Israel, que não tem pena de morte. Open Subtitles هذا قتل عمدي وفي قوانين اسرائيل لا يوجد لديها عقوبة القتل
    Darei, mas... existe um sitio na propriedade da escola que fica de fora... de todas as leis do Homem ou de Deus. Open Subtitles سأفعل ، لكن ثمة مكاناً بالمدرسة لا يتبع جميع قوانين البشر أو القوى العليا
    Talvez não devesse dizer-vos isto, mas há um estado onde as leis do casamento são um pouco menos rígidas. Open Subtitles ربّما لا ينبغي أن أخبركما بهذا، لكن ثمة ولاية قوانين الزواج بها أخف
    Sou todas as leis do karma que deram para o torto. Open Subtitles أنا قوانين القدر لكن كلّها تطبّق بشكل خاطئ
    Em nome do Conselho de Supervisão das eleições estatais, e de acordo com as leis do Estado da Florida, Open Subtitles نيابة عن لجنة الفحص الانتخابي و بالتوافق مع قوانين ولاية فلوريدا
    Só que ele está a desafiar as leis do seu país, assim como as suas obrigações internacionais perante os Direitos Humanos. Open Subtitles باستثناء أنه يتحدى قوانين بلاده فضلا عن الالتزامات الدولية لحقوق الانسان
    Estou profundamente convencido de que Surrey e os seus sequazes desrespeitam as leis do jejum e são luteranos e sacramentários fanáticos e por essas heresias deveriam ser queimados em Smithfield. Open Subtitles كما أنني مقتنع من أنني سأفعل ان ساري وطاقمه ينتهكون قوانين الصيام كما أنهم متعصبون اللوثريون وملحدين
    Saiste da sala E as leis da fisica pararam e as leis do espectacular triplicaram Open Subtitles حالما خرجت من الغرفة ، قوانين الفيزياء توقفت وتضاعفت قوانين الروعة
    Vivemos num recife no meio ao mar e temos que respeitar as leis do mar. Open Subtitles نعيش على تكتل صخري مرجاني في عرض البحر وعلينا احترام قوانين البحر
    O meu filho quebrou as leis do tempo e mostrou-te o que nunca deverias ter visto. Open Subtitles ابني قد كسر قوانين الوقت وجعلك تشاهد ما لا يجب عليك ان تشاهده
    Como se secretamente gostasse de poder alterar as leis do universo, mudar quem somos, e por artes mágicas, fazer com que resultasse? Open Subtitles وكأنني سرا اتمنى لو اعدل قوانين الكون اغير شخصياتنا وأنجح الأمر بشكل سحري؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد