ويكيبيديا

    "as lições que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الدروس التي
        
    Quais são as lições que se tiram das dezenas de milhares de páginas de informações que gerámos sobre aquelas vidas? TED ما هي الدروس التي تعلمناها من عشرات الآلاف من الصفحات؟ من المعلومات التي لدينا عن هذه الحيوات؟
    as lições que aprendi na igreja tiveram utilidade. Open Subtitles علي أية حال، لم تكن الدروس التي .تعلمتها في الكنيسة بلا فائدة
    Entenda que ao deixar a ilha Esmeralda,... as lições que aprendeu ficarão. Open Subtitles تعلم أنك لو غادرت جزيرة إميرالد لن تبقى الدروس التي تعلمتها ستفقد موهبة السرعة
    Enquanto as lições que ele me ensinou permanecerem comigo... e enquanto ele viver no meu coração... o meu pai nunca estará realmente morto. Open Subtitles طالما هذه الدروس التي علمني إياها تبقى معي و طالما أنه يعيش في قلبي فأبي لم يمت إذاً
    Viverei no passado, no presente e no futuro e não negarei as lições que eles ensinam. Open Subtitles سأعيش في الماضي و الحاضر و المستقبل و لن أتجاهل الدروس التي يعلموننا إياها
    E estou muito orgulhosa de todas as lições que aprendeste. Open Subtitles وأنا فخورة جداً بك لكل الدروس التي تعلمتها
    Quero que as minhas miúdas aprendam todas as lições que ela tem para oferecer: Open Subtitles وأريد من فتياتي التعلم كل الدروس التي تعرضها
    Mas, às vezes, as lições que aprendemos após a morte de uma pessoa Open Subtitles لكن احيانا الدروس التي نتعلمها بعد موت أحدهم
    E ao treinar estes jovens atletas, posso passar-lhes as lições que aprendi na vida. Open Subtitles وتدريب هؤلاء الرياضيين الشباب، إنني قادر على غرس الدروس التي تعلمتها من الحياة في نفوسهم
    Quais as lições que devemos partilhar? TED ما هي الدروس التي يمكننا مشاركتها؟
    Mas lembra-te as lições que aprendemos com a dor são as que nos fazem mais fortes. Open Subtitles لكن تذكر... الدروس التي نتعلمها من الألم... ...
    Não aprendeu com as lições que eu aprendi. Open Subtitles لَم يتعلم من الدروس التي تعلمت منها
    Mas os funerais são para os vivos e reescrever a história só dissipa as lições que devemos aprender. Open Subtitles لكن الجنازات للأحياء... وتذكُرّ التاريخ.. وتخفف الدروس التي يجب أن نتعلم منها.
    Hoje em dia, no trabalho da Fundação Gates, creio que estou a aplicar as lições que aprendi no liceu. TED اليوم , في [Gates] عمل المؤسسه , انا اؤمن انا اطبق الدروس التي تعلمتها من المدرسه الثاويه .
    Cada vez mais profundas, as lições que aprendeu Open Subtitles # بعمق أكثر , الدروس التي تعلمها #
    Tem uma fome de aprender, mas às vezes, as lições que aprende... Open Subtitles , لديه نهم للتعلّم ... لكن في بعض الأحيان ، الدروس التي يتعلّمها تبدو - تبدو بشريّة أكثر -
    as lições que destes a eu na língua comum... essas são preciosas para eu. Open Subtitles الدروس التي تعطيها أنا في لغة مشتركة... هذه هي ثمينة لI.
    Para nós, foi um momento espantoso, porque... (Aplausos) ... porque finalmente tínhamos a liberdade de unir todas as lições que tínhamos aprendido e criar um projeto construído da mesma forma da construção da favela, a partir do rés, de baixo para cima. sem plano diretor. TED بالنسبة لنا كانت تلك لحظة رائعة لأننا الآن - (تصفيق) - لأننا أخيرًا لدينا كامل الحربة لنستخدم كل الدروس التي تعلمناها وننشئ مشروعًا بني بذات الطريقة التي بني بها الحيّ الفقير من القاعدة إلى القمة دون مخطط أوليّ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد