Quais são as lições que se tiram das dezenas de milhares de páginas de informações que gerámos sobre aquelas vidas? | TED | ما هي الدروس التي تعلمناها من عشرات الآلاف من الصفحات؟ من المعلومات التي لدينا عن هذه الحيوات؟ |
as lições que aprendi na igreja tiveram utilidade. | Open Subtitles | علي أية حال، لم تكن الدروس التي .تعلمتها في الكنيسة بلا فائدة |
Entenda que ao deixar a ilha Esmeralda,... as lições que aprendeu ficarão. | Open Subtitles | تعلم أنك لو غادرت جزيرة إميرالد لن تبقى الدروس التي تعلمتها ستفقد موهبة السرعة |
Enquanto as lições que ele me ensinou permanecerem comigo... e enquanto ele viver no meu coração... o meu pai nunca estará realmente morto. | Open Subtitles | طالما هذه الدروس التي علمني إياها تبقى معي و طالما أنه يعيش في قلبي فأبي لم يمت إذاً |
Viverei no passado, no presente e no futuro e não negarei as lições que eles ensinam. | Open Subtitles | سأعيش في الماضي و الحاضر و المستقبل و لن أتجاهل الدروس التي يعلموننا إياها |
E estou muito orgulhosa de todas as lições que aprendeste. | Open Subtitles | وأنا فخورة جداً بك لكل الدروس التي تعلمتها |
Quero que as minhas miúdas aprendam todas as lições que ela tem para oferecer: | Open Subtitles | وأريد من فتياتي التعلم كل الدروس التي تعرضها |
Mas, às vezes, as lições que aprendemos após a morte de uma pessoa | Open Subtitles | لكن احيانا الدروس التي نتعلمها بعد موت أحدهم |
E ao treinar estes jovens atletas, posso passar-lhes as lições que aprendi na vida. | Open Subtitles | وتدريب هؤلاء الرياضيين الشباب، إنني قادر على غرس الدروس التي تعلمتها من الحياة في نفوسهم |
Quais as lições que devemos partilhar? | TED | ما هي الدروس التي يمكننا مشاركتها؟ |
Mas lembra-te as lições que aprendemos com a dor são as que nos fazem mais fortes. | Open Subtitles | لكن تذكر... الدروس التي نتعلمها من الألم... ... |
Não aprendeu com as lições que eu aprendi. | Open Subtitles | لَم يتعلم من الدروس التي تعلمت منها |
Mas os funerais são para os vivos e reescrever a história só dissipa as lições que devemos aprender. | Open Subtitles | لكن الجنازات للأحياء... وتذكُرّ التاريخ.. وتخفف الدروس التي يجب أن نتعلم منها. |
Hoje em dia, no trabalho da Fundação Gates, creio que estou a aplicar as lições que aprendi no liceu. | TED | اليوم , في [Gates] عمل المؤسسه , انا اؤمن انا اطبق الدروس التي تعلمتها من المدرسه الثاويه . |
Cada vez mais profundas, as lições que aprendeu | Open Subtitles | # بعمق أكثر , الدروس التي تعلمها # |
Tem uma fome de aprender, mas às vezes, as lições que aprende... | Open Subtitles | , لديه نهم للتعلّم ... لكن في بعض الأحيان ، الدروس التي يتعلّمها تبدو - تبدو بشريّة أكثر - |
as lições que destes a eu na língua comum... essas são preciosas para eu. | Open Subtitles | الدروس التي تعطيها أنا في لغة مشتركة... هذه هي ثمينة لI. |
Para nós, foi um momento espantoso, porque... (Aplausos) ... porque finalmente tínhamos a liberdade de unir todas as lições que tínhamos aprendido e criar um projeto construído da mesma forma da construção da favela, a partir do rés, de baixo para cima. sem plano diretor. | TED | بالنسبة لنا كانت تلك لحظة رائعة لأننا الآن - (تصفيق) - لأننا أخيرًا لدينا كامل الحربة لنستخدم كل الدروس التي تعلمناها وننشئ مشروعًا بني بذات الطريقة التي بني بها الحيّ الفقير من القاعدة إلى القمة دون مخطط أوليّ. |