Ao compor as mentiras, componha também as suas consequências. | Open Subtitles | كلما ركّبت الأكاذيب, كلما عقّدت النتائج المترتبة عليها. |
Mas debaixo de todas as mentiras houve sempre alguma coisa muito forte. | Open Subtitles | لكن تحت كل تلك الأكاذيب لقد كان هناك دائما شيء حقيقي |
as mentiras, as intrigas, eu a correr por aí a torcer para que não tenhas matado a Olivia. | Open Subtitles | الكذب المرواغة أنا اركض في الانحاء كأنني ناسي درو عاقدة اصابعي مؤملة انك لم تقتل اوليفيا |
Marge, dois são para as mentiras... Um para as mentiras, outro para ouvir! | Open Subtitles | إن تتطلّب الكذب شخصين فالأول ليكذب والثاني لينصت. |
Conseguem os pais detetar as mentiras de outras crianças? | TED | هل يستطيع الآباء والأمهات كشف أكاذيب الأطفال؟ |
Vê bem as mentiras que tive de aturar. Fingimento. Hipocrisia. | Open Subtitles | انظر الى كل الاكاذيب التى أطرحها جانبا ، ذرائع و نفاق |
Quando falas do teu casamento com ele, só referes as mentiras e as traições, e nunca mencionas os bons momentos. | Open Subtitles | .. عندما تتحدثين عن زواجكِ به .. تتحدثين دوماً عن الأكاذيب والخيانة ولا تتحدثين أبداً عن الأوقات الطيبة |
São as mentiras que mantêm tudo em movimento, não percebem? | Open Subtitles | إنّها الأكاذيب التي تجعل كلّ شيءٍ يستمر ألا تريان؟ |
Não podemos culpá-las depois de todas as mentiras do rei Poturio. | Open Subtitles | لايُمكنك لومهم، بسبب الأكاذيب التي تُنشر من قبل الملك علينا. |
Muito bem, acabaram as mentiras. Acabaram os passeios por aí. | Open Subtitles | حسنُ، لا مزيد من الأكاذيب ولا التلصص في الأنحاء |
E nunca mintam. as mentiras são expostas em tribunal. | Open Subtitles | ولا تكذِب , إن الأكاذيب .يتمُ كشفها بالمحكمة |
Continha todas as mentiras que foram ditas antes e depois. | TED | كان كل الأكاذيب التي صُرح بها قبل وبعد التسرب النفطي |
Encobrem as mentiras, para o tornarem invisível. | Open Subtitles | انهم يغطون على كذبهم بالمزيد من الكذب, يحاولون ان يخفوه عن الأعين. |
Não são as mentiras que lixam as pessoas, é descobri-las. | Open Subtitles | انظري الينا ليس الكذب هو الذي يخرب حياة الناس بل هو معرفة الشيء |
Não dissemos quem éramos, mas acabaram-se as mentiras. | Open Subtitles | لقد كذبنا بشأن من نحن لكن لا مزيد من الكذب ماكس حسنا ؟ |
Nem sequer vou começar com as mentiras que Arron Banks contou sobre a sua relação encoberta com o governo russo. | TED | ولن أخوض في أكاذيب أرون بانكس بشأن علاقته السرية بالحكومة الروسية. |
Lamento as mentiras do meu ex-marido. | Open Subtitles | آسفة أنك يجب أن تتعامل مع أكاذيب زوجى السابق |
"Malditas sejam as mentiras sociais que deformam a autentica verdade! " | Open Subtitles | لتشقى أكاذيب المجتمع التي سلبت منا الحقيقة الحية |
Até ver as mentiras e a hipocrisia da minha vida, deste país, de pessoas como o pai, que ajudam o governo. | Open Subtitles | ورأيت الاكاذيب والنفاق بحياتى وبهذه البلاد واشخاص مثل ابي يعمل لدى الحكومة والاستخبارات |
Não vou prejudicar-me pelas as mentiras dele... ou as tuas. | Open Subtitles | لن أقوم بشنق نفسي بسبب أكاذيبة أو أكاذيبك. |
Eu devia estar a controlar as mentiras do Daffy! | Open Subtitles | من المفترض بي أن أحافظ على كذبات دافي |
Como eles dizem nas reuniões, não as mentiras que dizemos na campanha. | Open Subtitles | كالذي يتحدثون عنه في الاجتماعات ليست الكذبات التي نطلقها في الحملة |
Os governos mudam, mas as mentiras são as mesmas. | Open Subtitles | الحكومات تَتغيّرُ. تَبْقى الأكاذيبُ نفسها |
as mentiras dele são insignificantes se comparadas com a atrocidade que eu cometi. | Open Subtitles | أكاذيبه لا شيء مقارنةً بالفداحة التي فعلت |
Espero que as mentiras tolas dela não arrastem mais ninguém. | Open Subtitles | آمل ألا تكون أكاذيبها المجنونة قد أودت بمستقبل الجميع |