| As vezes as mesmas pessoas, outras vezes pessoas diferentes. | Open Subtitles | أحياناً هم نفس الأشخاص وأحياناً لم يعودوا كذلك |
| 4 anos no mesmo lugar com as mesmas pessoas. | Open Subtitles | أربع سنوات في المكان نفسه مع نفس الأشخاص |
| Eram as mesmas pessoas, em todas as festas? | Open Subtitles | هل كان نفس الناس دائماً يحضرون في كل حفل ؟ |
| "e estávamos sempre a encontrar as mesmas pessoas. | Open Subtitles | وبقينا على معاملة نفس الناس كل الوقت بنفس الطريقة |
| É eficaz, mas o problema é que veem exatamente as mesmas pessoas. | TED | إنه فعال، ولكن المشكلة أنك ترى نفس الاشخاص |
| Devemos conhecer as mesmas pessoas... | Open Subtitles | أراهن أننا نعرف نفس الاشخاص هناك أبدائى أنتى |
| Tenho trabalhado para as mesmas pessoas que julgava estar a combater. | Open Subtitles | واننى اعمل لدى اناس ظننت اننى كنت احاربهم. |
| Tenho trabalhado para as mesmas pessoas que pensei lutar contra. | Open Subtitles | وانى كنت أعمل مع الأشخاص الذين ظننت أنى أحاربهم |
| Bem, se são as mesmas pessoas, têm vindo a fazer isto há cerca de uma década. | Open Subtitles | إذا كانوا الأشخاص أنفسهم يفعلون هذا منذ قرابة عقد |
| Os congressistas que vão substituí-los são as mesmas pessoas que o Will fez parecer uns imbecis, nos últimos seis meses! | Open Subtitles | والآن,رجال الكونجرس الذي سيحل محلهم هم نفس الأشخاص الذين قام ويل بجعلهم يبدون كالحمقى طوال الستة أشهر الماضيات. |
| as mesmas pessoas que se imaginaram a comer as bananas acabaram por comer chocolates uma semana depois. | TED | نفس الأشخاص الذين تخيلوا أنفسهم يأكلون الموز انتهوا بأكل الشكولاتة بعد أسبوع. |
| Estamos sempre a encontrar as mesmas pessoas, mas isso acontece porque não exploramos toda a profundidade e amplitude da cidade. | TED | نرى نفس الأشخاص مراراً وتكراراً، ولكنّ ذلك بسبب أننا لا نكتشف حقاً العمق والعرض الكامل للمدينة. |
| Nunca sentes que estás sempre a conhecer as mesmas pessoas? | Open Subtitles | هل شعرت انك تقابل ناس بعينهم نفس الناس يوما بعد يوم ؟ |
| as mesmas pessoas que dizem adorar o boxe, nem sabem o que é. | Open Subtitles | إنهم نفس الناس الذين يدعون حب الملاكمة ليسَ لديهم أدنى فكرة عنها |
| as mesmas pessoas que testemunharam e denunciaram o crime. | Open Subtitles | . نفس الناس الذين شهدوا و أبلغوا عن الجريمة |
| Venho trabalhar, vejo sempre as mesmas pessoas, levo a mercadoria para as lojas, vejo as mesmas pessoas, como nos mesmos sítios, vejo as mesmas pessoas... | Open Subtitles | اعنى ,انظر الي اتى الى هنا ,ارى نفس الاشخاص |
| Tu trabalhas para o FBI, as mesmas pessoas que despiram o Samir da sua dignidade. | Open Subtitles | انت تعمل مع الاف بي اي . نفس الاشخاص الذين انتزعوا من سمير كرامته |
| Não te cansas de fazer a mesma coisas todas as noite, ver as mesmas pessoas, ouvir a mesma musica? | Open Subtitles | ألا تسأم القيام بنفس الأشياء كل ليلة ورؤية نفس الاشخاص والاستماع لنفس الموسيقى؟ |
| Tenho trabalhado para as mesmas pessoas que julgava estar a combater. | Open Subtitles | واننى اعمل لدى اناس ظننت اننى كنت احاربهم. |
| Tenho trabalhado para as mesmas pessoas que pensei estar a lutar contra. | Open Subtitles | واننى اعمل لدى اناس ظننت اننى كنت احاربهم. |
| Tenho trabalhado para as mesmas pessoas que julgava estar a combater. | Open Subtitles | وانى كنت أعمل مع الأشخاص الذين ظننت أنى أحاربهم |
| Tenho trabalhado para as mesmas pessoas que julgava estar a combater. | Open Subtitles | وانى كنت أعمل مع الأشخاص الذين ظننت أنى أحاربهم |
| as mesmas pessoas que, enquanto falamos, estão à porta do hospital mental onde está o Hugo. | Open Subtitles | الأشخاص أنفسهم الذين يكمنون خارج مصحّة (هيوغو) النفسيّة فيما نتحدّث |