O quarto tipo são as normas sociais ou o que os outros consideram correto. | TED | النوع الرابع للسلطة هو المعايير الاجتماعية أو ما يظن الناس الآخرون أنه جيد. |
as normas não têm o maquinismo centralizado do governo. | TED | المعايير ليست لديها الآلية المركزية الحكومية. |
Pensem como têm evoluído as normas quanto a igualdade no casamento. | TED | فكروا كيف تتطور المعايير حول مساواة الزواج اليوم. |
Acreditem-me, eu estava preocupado porque estava a infringir as normas. | TED | صدقوني كنت قلقا لأنني كنت أخرق القواعد. |
Se inicialmente assumiste que as normas implicam uma correspondência simétrica, entre o número da caixa e o tipo de tampa, não és o único. | TED | إن افترضت في البداية أن القواعد توحي ضمنًا بنسقٍ متماثل بين رقم الصندوق ولون الغطاء، فأنت لست الوحيد. |
A vida não é sobre aceitar as normas falocêntricas da sociedade. | Open Subtitles | لقد أسقط الحرف الناقص منذ سنوات لأتفق مع معايير المجتمع |
No meu trabalho, uso a cultura popular e as tecnologias emergentes para mudar as normas culturais. | TED | يعتمد عملي على دمج الثقافة الشعبية مع التكنولوجيا الحديثة؛ لأتخطى المعايير الثقافية. |
As pessoas podiam decidir as suas normas e padrões, porque as normas que funcionam para os cidadãos formais não funcionam em contextos informais. | TED | وبإمكانهم المجيء بقواعدهم ومعاييرهم، لأن المعايير التي تصلح للمواطنين الرسميين لا تصلح لغير الرسميين. |
as normas não bastam naquele edifício, sabes disso. | Open Subtitles | المعايير القياسية ليست كافية لهذا المبنى، وأنت تعلم ذلك |
O gesto sodomítico é o mais absoluto pelo que contém de mortal para a raça humana e o mais ambíguo, porque aceita as normas sociais para as infringir. | Open Subtitles | فعل اللواط يحتوي على وفاة الجنس البشري. أنه يقبل المعايير الاجتماعية فقط للتعدي عليهم. |
De acordo a todas as normas médicas deveria seguir morto. | Open Subtitles | بكلّ المعايير الطبية هو يجب أن ما زال يكون ميت. |
Essas estão segundo as normas do FBI? | Open Subtitles | آهذه هي المعايير القياسية للمباحث الفيدرالية ؟ |
A água filtrada reuniu todas as normas regulamentares. | Open Subtitles | المياه المفلترة ينطبق عليها جميع المعايير التنظيمية. |
Usamos as normas, usamos os produtos que recomendamos, e portanto é do nosso interesse manter protegidas as nossas comunicações da mesma forma que as outras pessoas precisam. | TED | نستعمل المعايير و نستعمل المنتجات التي نوصي بها, لذا من مصلحتنا ان نبقي اتصالتنا محميه بنفس الطريقه التي يجب حمايه الاخرين بها. |
Tenho de definir as normas, ou vai tudo para o inferno. | Open Subtitles | يجب أن أضع المعايير وإلا فسد كل شئ |
Desafia as normas. | TED | انها تتحدى المعايير. |
Estes estudantes desafiam todas as normas. | TED | طلابها يتحدون كل المعايير. |
Mas, então, não seria mais sensato simplificar as normas em vigor, para que seja mais fácil ensinar, aprender e utilizar corretamente a ortografia? | TED | لكن أليس من المنطقي أن تسهل القواعد الحالية حتى يكون من الأسهل تعليم وتعلم واستخدام الإملاء بشكل صحيح؟ |
Foram sempre as instituições que fixaram as normas e propuseram modificações. | TED | ظلت المعاهد هي من تضع القواعد وتقترح التغييرات. |
Nós estamos aqui, nenhum de nós tem medo que o teto vá colapsar sobre nós, não porque verificámos, mas porque temos bastante certeza que as normas de construção aqui são boas. | TED | نحن هنا، لا أحد منا يخاف أن ينهار علينا السطح، ليس لأننا فحصناه، لكننا لأننا جدا متأكدون أن معايير البناء هنا جيدة. |