Agora que os humanos puderam ver as nossas capacidades, eles certamente verão o quanto as suas vidas são tristes. | Open Subtitles | الان بما ان البشر قد شهدوا قدراتنا الجديدة سوف يدركون بدون اي شكوك انهم الاقل قوة بالقيادة |
A idade também afeta as nossas capacidades de memorizar. | TED | كما يؤثر العمر أيضا على قدراتنا على تكوين الذكريات. |
Com as nossas capacidades crescentes em neurociência, em inteligência artificial e em aprendizagem de máquinas, podemos em breve saber muito mais sobre o que acontece no cérebro humano. | TED | مع قدراتنا المتنامية في علم الأعصاب والذكاء الاصطناعي وتعلم الآلة، ربما سنعرف قريبًا الكثير مما يحدث في أدمغة البشر. |
O antropomorfismo é quando projetamos nos animais as nossas capacidades ou emoções. | TED | والتجسيد هو عندما نعكس على الحيوانات الأخرى قدراتنا أو عواطفنا. |
A única forma de o fazermos é reconhecer as nossas capacidades criativas pela riqueza que representam e ver as nossas crianças pela esperança que são. | TED | والطريقة الوحيدة لقيامنا بذلك هي بتنبهنا لثراء قدراتنا الإبداعية وتنبهنا لأطفالنا والأمل الذي يمثلونه. |
Este encerramento do ginásio atraiu a atenção negativa da imprensa, que questiona as nossas capacidades como educadores. | Open Subtitles | هذا الإغلاق سبب اهتمام إعلامي سلبي يتساءل عن قدراتنا كمدرسين |
Isto irá reforçar as nossas capacidades de vigilância, e prevenir actos terroristas sincronizados. | Open Subtitles | وهذا سيحسن قدراتنا ويحول دون وقوع أعمال إرهابية |
É por isso que temos de saber quais as nossas capacidades e limitações. | Open Subtitles | اصغي، لهذا السبب فنحن بحاجة لنعرف بشان قدراتنا وحدودها |
...enquanto continuamos a aumentar as nossas capacidades cirúrgicas. | Open Subtitles | بينما نواصل توسيع قدراتنا الجراحية الاسبوع الماضي أضفنا إلى طاقمنا جرّاح صدر |
O teu tio escreveu aquele manual para aperfeiçoar as nossas capacidades a uma mera táctica. | Open Subtitles | عمك من كتب كتاب التعليمات ذلك، كي يقضي على قدراتنا في التدريبات الغاشمة، |
as nossas capacidades foram avaliadas mais do que uma vez. | Open Subtitles | قدراتنا كان يتم تقييمها مهنياً أكثر من مرة |
Só meti isto aqui no meio porque, por mais importantes que todas as nossas capacidades intelectuais sejam, sem coração e sem amor é tudo sem sentido. | TED | رميت هذه هنا فقط لأنه بقدر أهمية قدراتنا الفكرية، بدون قلب وبدون حب هي فقط -- كل شيء بدون معنى. |
Não são as nossas capacidades que mostram o que realmente somos. | Open Subtitles | قدراتنا لا تظهر لنا حقيقة من نكون فعلا |
Sr. vice-presidente, os meus Generais confirmaram que este componente contém informação que irá comprometer as nossas capacidades defensivas. | Open Subtitles | سيدى نائب الرئيس ...الجنرالات لدىّ اكدوا أن هذه القطعة تحوى معلومات ستكشف قدراتنا الدفاعية |
Vamos abrir um dojo em Fuoshan. Temos que lhes mostrar as nossas capacidades. | Open Subtitles | سنقوم بفتح مدرسة لتعليم الفنون القتالية بـ"فويشان"وسنظهر قدراتنا |
Sim, pois, garanto que as nossas capacidades estão bem. | Open Subtitles | نعم,حسنا,أؤكد لك أن قدراتنا بخير |
Acredito que as nossas capacidades são reguladas pelo nosso cérebro. | Open Subtitles | أعتقد أن قدراتنا مرتبطة بعقولنا |
O nosso cérebro pesa entre 1,2 e 1,5 kg, mas os cérebros de elefantes pesam entre 4 e 5 kg, e os cérebros de baleias podem pesar até 9 kg, e é por isso que os cientistas costumavam dizer que o nosso cérebro deve ser especial para explicar as nossas capacidades cognitivas. | TED | يزن دماغنا ما بين 1.2 و 1.5 كيلوجرام، لكن أدمغة الفيلة تزن بين أربعة و خمسة كيلوجرامات، و قد تصل أدمغة الحيتان إلى تسعة كيلوجرامات، لهذا يلجأ العلماء إلى الجزم بأن لابد لعقولنا أن تكون مميزة لتفسير قدراتنا المعرفية. |
Recuperámos as nossas capacidades. | Open Subtitles | لقد استعدنا قدراتنا |
O Prof. Stein tem um colega que nos pode ajudar a aprender mais sobre as nossas capacidades. | Open Subtitles | لدى البروفيسور (شتاين) زميل هناك يظن أن بوسعه إعلامنا المزيد عن قدراتنا. |