A ideia era fornecer uma alternativa para a educação secular e globalizada que as nossas escolas públicas estavam a promover. | Open Subtitles | لقد كانت الفكرة كلها هي أن نوفر بديلاً عن نظام التعليم العلماني العولمي الذي تروج له مدارسنا الحكومية |
As nossas instituições mais importantes, as nossas escolas e os nossos locais de trabalho, são desenhados maioritariamente para extrovertidos e para a sua necessidade de muita estimulação. | TED | أن مؤسساتنا الأكثر أهمية، و مدارسنا و بيئة عملنا، صممت في الغالب للمنفتحين وحاجة المنفتحين للكثير من التحفيز. |
Porque organizamos as nossas escolas e os nossos locais de trabalho assim? | TED | لماذا نصمم مدارسنا و أمكنة عملنا على هذا النحو؟ |
Há quem diga que as nossas escolas são hoje mais segregadas do que eram antes de termos tentado acabar com a segregação. | TED | يجادل البعض أن مدارسنا اليوم مفصولة أكثر عما كانت عليه قبلاً قبل أن نحاول إزالة هذا الفصل في البداية. |
as nossas escolas devem ser locais onde respondemos às raparigas mais vulneráveis como parte essencial na criação de uma cultura escolar positiva. | TED | يجبُ أن تكون مدارسنا الأمكنة حيثُ نستجيبُ لأكثر الفتيات ضعفًا وكشيء أساسي لإحداث ثقافة مدرسية إيجابية. |
Por isso todas as nossas escolas | TED | لذا فإن كل مدرسة من مدارسنا حصلت على نظام لتجميع مياه الأمطار، بتكلفة منخفضة جدا. |
Por isso, todas as nossas escolas têm o inglês como língua de ensino. | TED | ولذا, فإن جميع مدارسنا عبارة عن مدارس ذات مناهج إنجليزية |
Podemos pegar nos fundos estatais e, em vez de estarmos lixados e falidos, as nossas escolas voltam a estar apenas lixadas. | Open Subtitles | لم يعد أمامنا من خيار سوى بقبول أموال الولاية وبدل تعرضنا للإفلاس مدارسنا ستكون سيئة فحسب |
Eles não votam, não se alistam no exército, não enviam os filhos para as nossas escolas. | Open Subtitles | .لا يصوتون, لا ينضمون إلى الجيش .لا يرسلون أطفالهم إلى مدارسنا |
Ou, e se os professores de pedagogia falassem com as nossas escolas públicas para decidirem como iriam intervir nos nossos alunos em risco e depois escrevessem sobre isso num jornal local? | TED | أو ماذا لو قدّم أساتذتنا الأكاديميون نصائح بخصوص مدارسنا الحكومية المحلية حتى نقرر كيف نتدخل بخصوص طلابنا المعرضين للخطر ثم نكتب عن ذلك في جريدة محلية؟ |
Senhores, temos falado muito sobre as nossas escolas. | Open Subtitles | أيها السادة المحترمون، ظهرحديثٌكثيرٌمؤخراً... بخصوص مدارسنا المحليه |
Aquele filho da mãe idiota está tentando integrar as nossas escolas. | Open Subtitles | ذلك القاضي الوغد يحاول دمج مدارسنا. |
as nossas escolas foram transformadas em acampamentos do exército... | Open Subtitles | تحولت مدارسنا إلى معسكرات للجيش |
E sei que não sou o único, porque esta é a nossa cidade, são as nossas escolas, as nossas igrejas, praias, docas, nascer do sol, o nosso pequeno paraíso dado por Deus. | Open Subtitles | وأنا أعلم بأنّي لست الوحيد، لأن هذه بلدتنا، مدارسنا, كنائسنا, شواطئنا، أرصفتنا, وإشرقة شمسنا. وقطعتنا من النعيم في ظل الله. |
Vocês precisam de ir e partilhar as vossas ideias e histórias de sucesso do que funcionou de como revigorar a nossa vida, as nossas escolas, e o nosso trabalho com a brincadeira; de como brincar promove um sentimento de promessa e de autorrealização; em como brincar promove a inovação e a produtividade; e, por último, como o brincar dá significado. | TED | عليكم أن تتقاسموا مع الجميع قصص نجاحاتكم حول ما كان مجديا في إعادة النشاط إلى حياتنا ، مدارسنا ، و أعمالنا من خلال التسلية. حول كيف أن التسلية تعزز الشعور بالأمل وتحقيق الذات؛ تعزز التجديد و الإنتاجية؛ وأخيرا، كيف أن اللعب يخلق المعنى. |
Que todas as nossas escolas trabalhem lado a lado para promover as artes marciais e vamos apresentar a nossa petição ao governo Li juntos. | Open Subtitles | ربما تعمل مدارسنا جميعاً جنباً إلي جنب لتعزيز فنون القتال ودعونا نقدم طلبنا إلي الحاكم ( لي ) سوياً. |
as nossas escolas estão tão cheias de imigrantes, que os miúdos como o Bart perderam a vontade de aprender. | Open Subtitles | مدارسنا مكتظة بالمهاجرين ، وأطفال مثل (بارت) فقدوا إرادتهم بكسب العلم |
Obrigado, Connie. Estou muito excitado nos nossos progressos em renovar as nossas escolas. | Open Subtitles | شكراً (كوني)، أنا سعيد جداً بالتقدم الذي" "أحرزناه في تجديد مدارسنا |
as nossas escolas são a nossa família. | Open Subtitles | مدارسنا هي عائلتنا. |