ويكيبيديا

    "as nossas vozes" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أصواتنا
        
    Mas, quando elevarmos as nossas vozes coletivas. poderemos pôr fim ao ódio. TED ولكن في اللحظة التي نرفع فيها أصواتنا مجتمعة سوف نوقف الكراهية.
    O única maneira de manter a minha sanidade era cantar também até parecer que as nossas vozes fossem apenas uma. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للحفاظ على سلامة عقلي كانت أن أغني جنبا إلى جنب حتى بدت أصواتنا وكأنها صوت واحد
    Quer dizer não só ouvir os profissionais do sexo quando falamos, mas amplificar as nossas vozes. TED ذلك لا يعني فقط سماع محترفي الجنس عندما يتكلمون ولكن تضخيم أصواتنا.
    Sinto uma responsabilidade de juntar as nossas vozes a isso. TED أشعر بمسؤوليةٍ حقيقة لإضافة أصواتنا إليها.
    Facto: Nunca conversávamos ao pequeno-almoço porque os aviões de guerra engoliriam as nossas vozes. TED حقيقة: لم نتحدث أبدًا عند الإفطار، لأن الطائرات الحربية ستبتلع أصواتنا.
    As nossas histórias não têm audiência, as nossas experiências não vão ao encontro da tendência dominante, as nossas vozes são um risco financeiro demasiado grande. TED لا يوجد جمهور لقصصنا، تجاربنا لن يتردد صداها بما هو رائج، أصواتنا مخاطرة مالية كبيرة.
    Toda a nossa região tem de se unir, trabalhar juntos, lutar juntos contra a alteração climática, fazer ouvir as nossas vozes em uníssono. TED يجب أن تتحد منطقتنا بأكملها للعمل سويا لمكافحة تغير المناخ معا لجعل أصواتنا مسموعة معا.
    Se alguma alma passar por aquele lugar em todos os séculos incontáveis por vir, que todas as nossas vozes sussurrem para vós das rochas eternas, Open Subtitles يجِب على كل روح حره ان تعبر ذلك المكانِ كل القرون الكثيرة القادمة، أتمنى ان كل أصواتنا تهمس إليك مِن الأحجارِ الأبديةِ.
    Depois de explorarem as nossas vozes e venderem 10 milhões de macacos, sem nos darem um tostão... Open Subtitles سيستغلون أصواتنا ويبيعون عشرة مليون قرد دون أن يعطونا فلس
    Na verdade, quando falamos, as nossas vozes produzem ondas sonoras. Open Subtitles , في الحقيقة , عندما نتكلم أصواتنا تتنج موجات صوتية
    No final deste dia as nossas vozes serão ouvidas como um. Open Subtitles بنهاية هذا اليوم أصواتنا ستُسمع كصوت وحيد
    No final de contas, as nossas vozes são o único instrumento que interessa. Open Subtitles في نهاية اليوم، أصواتنا هي الأدات الوحيدة التي تهم جداً.
    De certeza que as nossas vozes são suficientemente fortes para fazer com que eles lutam, por aquilo que mais desejam. Open Subtitles أصواتنا يجب أن تكون قوية لجعلهم يريدون شيئاً سيئاً وسوف يتعاركون ليحصلو عليه
    Se calhar devíamos usar as nossas vozes de contentes quando acusamos uma mãe de abandonar o seu menino. Open Subtitles أو ربما، ينبغي أن نستعمل أصواتنا السعيدة عندما نتهم أماً لتخليها عن طفلٍ رضيع
    Só quando as nossas vozes estiverem unidas é que nos tornaremos demasiado ruidosos para sermos ignorados. Open Subtitles فقط عندما تكون أصواتنا موحدة فحينئذ يعلو صوتنا على أن نُتجاهل
    Nós lemos para o bebé todas as noites para ele reconhecer as nossas vozes. Open Subtitles نحن نقرأ للطفل كل ليلة لتستطيع التعرف على أصواتنا
    São as nossas vozes misturadas, às vezes de todos nós, às vezes só de duas. Open Subtitles كانت أصواتنا مُجمعة معًا، جميعنا أحيانًا وإثنان منا بحين آخر،
    Iremos continuar a atacá-los, cidade a cidade, hora a hora até as nossas vozes serem ouvidas. Open Subtitles وسوف نستمر في الهجوم عليك، المدينة المدينة، ساعة بساعة حتى تسمع أصواتنا.
    Ouviram as nossas vozes, é o que importa. Open Subtitles لقد جعلنا أصواتنا مسموعة هنا اليوم هذا هو ما يهم
    as nossas vozes são importantes e as nossas ações são ainda mais importantes . TED أصواتنا تهم وأفعالنا تهم أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد