Sou bibliotecário e estou a tentar levar todas as obras de conhecimento ao maior número de pessoas que as desejem ler. | TED | أنا أمين مكتبة, وما أحاول أن أفعله أن أجعل كل أعمال المعرفة بمتناول أكبر عدد ممكن من الراغبين بقراءتها |
E depois, também, adoro, adoro, adoro as obras de Edgar Allan Poe. | Open Subtitles | وبعد ذلك، بالطبع، أنا فقط أحب أعمال السيد إدجار ألان بو |
"Um número infinito de macacos "nunca escreveria as obras de Shakespeare. | TED | عدد لا منته من القرود لا يمكنه أبدا أن يكتب أعمال شكسبير. |
Dá-me as obras de arte e leva-lo. | Open Subtitles | أعطني قطعي الفنية وستحصل على رجلك |
- O Avi? Dá-me as obras de arte e leva-lo. | Open Subtitles | أعطني قطعي الفنية وستحصل على رجلك |
as obras de Mozi, de Confúcio e de outros filósofos foram destruídas na primeira queima de livros do mundo. | Open Subtitles | أعمال مو تزو وكونفوشيوس وفلاسفة أخرين تم القضاء عليها |
Estudei as obras de David LaChapelle e de Steven Arnold, fotógrafos que fizeram a curadoria e criaram mundos que eram espantosos, para mim. | TED | درست أعمال "ديفيد لاشابيل" و "ستيفين آرنولد" المصوران اللذان انتقيا وصنعا لي العوالم التي كانت تُذهل عقلي! |
Os perversos cresceram como erva e as obras de corrupção floresceram tanto que devem ser destruídas. | Open Subtitles | هللويا، مثل العشب الضار أعمال الظلم ازدهرت... إنه لم يكن منهم، سلمني أسلحتك... |
A ideia é que, ao ouvir as obras, de digamos, um grande compositor, enquanto ainda no útero, o bebé nascerá com uma predisposição natural para a habilidade musical, ou neste caso, para a ciência. | Open Subtitles | الفكرة تتلخص في أن الإستماع الى أعمال الملحنين العظام أثناء وجود الجنين داخل الرحم, مما يعني ان الطفل سيولد و لديه ميول طبيعية تجاه الموسيقى, أو كما الأن العلوم. |
"Ele foi feito cego para que as obras de Deus pudessem ser reveladas nele". | Open Subtitles | ولكنه خلق أعمى، لتظهر أعمال الله فيه. |
O seu amigo recusou-se a cumprir esse pedido e, por causa disso, temos todas as obras de Kafka que temos hoje: "América", "O Veredito" e "O Castelo", uma obra tão incompleta que até termina a meio duma frase. | TED | رفض صديقه أن ينفذ وصيته، و بسبب ذلك، فنحن الآن نملك جميع الأعمال نملكها، أعمال كافكا: "أمريكا"، "ذا تريال"، "ذا كاسل" أعمال غير مكتملة حتى أنها تتوقف في منتصف السرد. |
Durante toda a sua carreira, festejaria esse dia, como o dia do seu aniversário, o dia do seu renascimento. Lia e relia regularmente as obras de Júlio Verne e de Wells para renovar a sua inspiração e o seu empenho nas décadas de trabalho e esforço que seriam necessárias para realizar a primeira parte do seu sonho: um foguetão alimentado a combustível líquido, o que finalmente conseguiu em 1926. | TED | وخلال حياته المهنية، سيحتفل بذلك اليوم يوم الذكرى السنوية لهذه الرؤية يوم شجرة الكرز خاصته وكان يقرأ ويعيد قراءة أعمال فيرن وويلز بانتظام لتجديد إلهامه والتزامه على مدى عقود من العمل والجهد الذي قد يتطلبه لتحقيق الجزء الأول من حلمه: رحلة الصاروخ ذو الوقود السائل، التي حققها أخيرًا في عام 1926. |