Alguém instalou uma barreira, as pessoas começaram a contornar a parte de baixo como podem ver, e pavimentaram-na. | TED | ثبت شخص ما حاجزا هنا، بدأ الناس بالمشي عبر وحول الجزء السفلي كما تروون، ومهدوا لذلك. |
as pessoas começaram a pensar que ele tinha algum poder especial. | Open Subtitles | بدأ الناس يعتقدون أنه يملك نوعاً ما من القوى الخاصة. |
Às 11 da manhã, as pessoas começaram a cair como moscas. | Open Subtitles | في تمام الحادية عشر صباحاً بدأ الناس في السقوط كالذباب |
as pessoas começaram a ficar doentes. Então o que aconteceu. | Open Subtitles | أقصد , بدأ الناس بالإعياء .. لذا كان التالى |
as pessoas começaram a sentir que algo novo estava a acontecer. | TED | ثم بدأ الناس يشعرون أن ثمة شيئا جديدا يحدث، |
Espantosamente, as pessoas começaram a colocar os seus vídeos. | TED | بدأ الناس بتحميل أشرطة الفيديو الخاصة بهم. |
as pessoas começaram a comprar os seus postais | TED | بدأ الناس يشترون بطاقات بريدية خاصة بهم ويجعلونها بطاقات بريدية لهم. |
as pessoas começaram a aprender coisas e, nessa altura, as instituições da sociedade feudal ficaram paralisadas, congeladas, ou a falhar. | TED | بدأ الناس يتعلمون، وعندما تعلموا بدأت مؤسسات المجتمع الإقطاعي بالتوقف أو التجمد أو الفشل. |
Aquele foi um ponto de viragem para a maratona, onde as pessoas começaram a olhar para ela como uma plataforma para a paz e a união. | TED | لقد كان هذا نقطة تحول بالنسبة للماراثون، حيث بدأ الناس ينظرون إليه على أنه منصة للسلام و الوحدة. |
Há uns oito anos, as pessoas começaram a ocupar a torre abandonada e começaram a montar as suas casas entre cada coluna dessa torre inacabada. | TED | منذ حوالي ثمانية سنوات، بدأ الناس في الانتقال للبرج المهجور و بدأوا ببناء منازلهم بين أعمدة هذا البناء الغير مكتمل. |
E de forma espontânea, ninguém esperava, as pessoas começaram a negociar entre elas. | TED | وبشكل متزامن وغير متوقع، بدأ الناس في التبادل فيما بينهم |
Há cem anos, as pessoas começaram a praticar a higiene pessoal, e as taxas de esperança média de vida aumentaram 50% apenas nalgumas décadas. | TED | منذ مائة عام، بدأ الناس بممارسة النظافة الشخصية، فارتفع أمد الحياة بنسبة أكثر من خمسين بالمائة في غضون عقود قليلة. |
as pessoas começaram a ir ao críquete para ver a atriz Preity Zinta. | TED | وبذلك، بدأ الناس يذهبون إلى الكريكيت ليشاهدوا بريتي زينتا |
as pessoas começaram a fazer música especificamente para discotecas e para aquele tipo de equipamento. | TED | و بدأ الناس في كتابة موسيقى مخصصة للديسكو و لأنظمة الصوت المماثلة. |
as pessoas começaram a comprar entradas e saladas, porque sabiam que o prato não as iria satisfazer. | TED | بدأ الناس يشترون المقبلات والسلطة، لأنهم عرفوا أنهم لن يشبعوا من الاطباق الرئيسية فحسب |
Mas vinha com tanta frequência que as pessoas começaram a falar. | Open Subtitles | لكنه بدأ يوصلني كثيراً حتى بدأ الناس يتحدثون |
Ouviam-se gritos, as pessoas começaram a gritar dentro do vagão. | Open Subtitles | كان هناك صراخاً ، بدأ الناس فى الصراخ داخل العرّبات |
Quando o pai falou do ruído dos jactos na TV, as pessoas começaram a reparar outra vez. | Open Subtitles | وعندما جلب أب الضجة للتلفاز بدأ الناس يفكرون مرة أخرى |
E depressa as pessoas começaram a pensar: "se E=m.c^2 consegue dar potência ao Sol | Open Subtitles | وعمّا قريب، بدأ الناس في التفكير إن كانت المعادلة تسوق قوّة الشمس، |
E desde aí que as pessoas começaram a desaparecer no pântano. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين بدأ الناس يختفون من هذا المستنقع |