Aquele que te comanda é O que ordenou que fosses lançado do mais alto dos Céus para as profundezas do lnferno! | Open Subtitles | الشيطان يتحكم فيك000 لقد قام بأمرك أن تهبط من الجنة العليا0000 الى أعماق الجحيم |
A raiz de mandrágora é cruel. Ele trespassa as profundezas da alma, distorcendo o teu inconsciente em medo e pavor. | Open Subtitles | جذرُ اللفّاح قاسٍ، إنّه يجرح أعماق روحك، ويغيّر عقلكِ اللاواعي إلى صورةٍ من الرُعبِ والفزع. |
Como aquele alce. Quando têm medo, fogem para as profundezas da floresta... | Open Subtitles | مثل الظباء، فعندما تخاف تهرع إلى أعماق الغابة |
Vamos instalar câmaras e recolhedores de amostras em robôs inteligentes para patrulharem as profundezas e ajudarem-nos a despistar a vida secreta de animais como as salpas. | TED | سنستعمل كاميرات وحاملات نماذج على روبوتات ذكية لتتجول في الأعماق وتساعدنا على تتبع سر حياة حيوانات مثل سمكة السالب. |
De facto, um ano antes, um investigador tinha sido atacado, arrastado para as profundezas e morto. | TED | في الواقع، قبل عام من ذلك قبضت أحداها باحثاَ وسحبته إلى الأعماق وقتلته. |
Fechaste-me naquela abafada câmara estanque e atiraste comigo para as profundezas como se fosse lixo da véspera. | Open Subtitles | لقد سجنتنى فى تلك الحجرة الحقيرة محكمة الغلق و دفنتنى فى الأعماق كقمامة البارحة |
escura como as profundezas... agradeço aos Deuses talvez... pela minha alma inconquistável. | Open Subtitles | سوداء مثل حفرة ... من القطب إلى القطب ... أنا أشكر أيّة آلهة قد تكون من أجل روحي التي لا تقهر |
A mão justa de Deus alcançou as profundezas e resgatou-o da morte certa. | Open Subtitles | جون هولاند، في تلك الليلة. اليد عادلة من الله وصلت إلى أعماق |
Em poucos minutos, sobra apenas uma chuva de escamas a descer para as profundezas do oceano. | Open Subtitles | في غضون دقائق قليلة، كل ما تبقى هو وابل من الحراشف تجرف إلى الأسفل نحو أعماق المحيط. |
Claramente deves admitir que não é uma inteligência superior, mas sim as profundezas escuras da tua mente que provaram serem vitais. | Open Subtitles | لا بد أن تعترف أن ذلك ليس ذكاءً عالياً، ولكن أعماق عقلك الغامضة أثبتت فعاليتها. |
O Rei David disse que conhecia as profundezas da sua própria alma. | TED | قال الملك داوود انه يعرف أعماق روحه |
O meu amor pela ficção científica parecia refletir-se no mundo à minha volta, por causa do que estava a acontecer — isto foi em finais dos anos 60, íamos viajar até à lua, estávamos a explorar as profundezas dos oceanos. | TED | وحبي للخيال العلمي كان ينعكس أمامي في العالم المحيط بي لان ذلك كان يحدث في أواخر الستينيات فقد كنا ذاهبون الى القمر وكنا نكتشف أعماق المحيطات |
O final desta jornada... quer para os altos horizontes da esperança... ou para as profundezas da destruição... será determinado pela sabedoria coletiva... das pessoas que vivem neste planeta cada vez menor. | Open Subtitles | نهاية هذه الرحلة إما فى آفاق عالية من الآمال أو أعماق الفشل ...ستحدد ذلك حكمة |
Muito abaixo da superfície, elas colidem com os flancos da ilha e são desviadas para cima, levando consigo desde as profundezas uma rica sopa de nutrientes. | Open Subtitles | عميقا تحت سطح الماء تراها تتصادم بجوانب الجزيرة و تتدافع في كل الإتجاهات جالبة معها من من الأعماق مزيجا غنيا من الغذاء |
Particularmente perto dos polos, tempestades agitam as profundezas e enriquecem as águas à superfície. | Open Subtitles | بالقرب من قطبي الأرض بشكل خاص تقوم العواصف الشديدة بتحريك الأعماق لتثري بذلك مياه السطح،، |
nem os principados, nem os poderes, nem as coisas presentes, ou as futuras, nem as alturas, nem as profundezas, nem qualquer outra criatura... do amor de Deus! | Open Subtitles | ولا إمارات ولا سلطات ولا أي أمور حالية أو مستقبلية ولا الأعالي ولا الأعماق ولا أي مخلوقات أخرى |
E a oceanografa foi engulida e levada para as profundezas do oceano. | Open Subtitles | وبلع أخصائية علم البحار وحملها الى الأعماق |
Segue para baixo até ficar mais frio, e gelado para as profundezas lá verás os portões | Open Subtitles | أتبع التيار حتى تكون المياه باردة للغاية نحو الأعماق. هُناك سترى البوابات. |
No último dia serei sugado para as profundezas. | Open Subtitles | في نهاية المطاف سأُجر إلى الأعماق |
"Da noite que me encobre... escura como as profundezas... agradeço aos Deuses talvez... pela minha alma inconquistável. | Open Subtitles | ... الخروج من الليل الذي يغطيني" أسود مثل حفرة ... من القطب إلى القطب ... أشكر ما يكون أيّاً كانت الآلهة |