Porque não listar todas as razões pelas quais te amo? | Open Subtitles | لماذا لا أستطيع قول جميع الأسباب التي تجعلني أعشقكِ؟ |
E essas são precisamente as razões pelas quais os devemos ajudar, não para não o fazermos. | TED | وهذه بالضبط هي الأسباب التي علينا أن نساعد اللاجئين من أجلها، وليست سبب عدم مساعدتنا إياهم. |
Conheço os riscos todos, e todas as razões pelas quais não pode resultar, mas não me interessa. | Open Subtitles | أنا أعرف كل الأخطار وكل الأسباب التي قد يفشل بسببها هذا لكني لا أهتم |
Quero dizer, falámos vezes sem conta sobre isso, e listámos todas as razões pelas quais não é possível, mas e se todas essas razões desaparecessem como magia? | Open Subtitles | أعني , تحدثنا حوله بلا إنتهاء , و قمنا بحصر كل الأسباب التي تجعله غير ممكناً ولكن ماذا إختفت جميع تلك الأسباب بشكل سحري ؟ |
- Conheço os riscos todos, e todas as razões pelas quais não pode resultar. | Open Subtitles | -أعرف كل المخاطر وكل الأسباب التي تفسد الأمر |
Pergunto-me se todos depois que morrem, se lembram de todos os pequenos detalhes e decisões que tomaram, todas as razões pelas quais acabaram da maneira que acabaram. | Open Subtitles | أتساءل عما إذا كان كل شخص بعد وفاته يتذكر كل التفاصيل الصغيرة والقرارات التي أتخذها وجميع الأسباب التي انتهى بها الأمر بمثل نهاية الطريقة التي فعلوها |
No meu, tenho um livro de 200 páginas escrito pela mulher que eu amava onde explicava ao mais ínfimo pormenor as razões pelas quais não podia casar comigo. | Open Subtitles | أما في خزانتي، فأحتفظ بكتاب من 200 صفحة كتبته المرأة التي أحببتها، تشرح فيه بإسهاب مطول وبالتفصيل الدقيق الأسباب التي تمنعها من الزواج بي. |
Elliot, as razões pelas quais o quisemos fazer, as razões pelas quais todos o quisemos... são reais. | Open Subtitles | (إليوت)، الأسباب التي أردنا أن نفعل بسببها هذا الأسباب التي كلنا أردنا أن نفعل بسببها هذا حقيقية |