Apenas defendo isto, factos, apenas factos. Nada de valores, apenas factos sobre todas as religiões do mundo. | TED | كل ما أقوله هو.. حقائق. حقائق فقط. لا قيم، مجرد سرد للحقائق عن الاديان العالمية. |
Ora as religiões partem de um lugar muito diferente, de facto. | TED | في المقابل الاديان تبدأ من مكان مختلف جدا. |
Todas as religiões, todas as grandes religiões, em vários pontos chamam-nos de crianças. | TED | جميع الاديان , جميع الاديان الرئيسية من نقاط متعددة تدعونا بالاطفال. |
Todas as religiões orientais, tinham o mesmo nível, exceto o Japão. | TED | وكل الديانات الشرقية فيما عدا اليابان كان لها نفس المستوى. |
Todas as religiões no mundo são perfeitamente capazes de manter os seus valores e de se adaptarem a este mundo novo. | TED | جميع الديانات في العالم قادرة تماماً على الحفاظ على قيمها والتكيف مع هذا العالم الجديد. |
Na verdade, a Leslie rejeitava todas as religiões organizadas. | Open Subtitles | في الواقع، كانت ليزلي تكره كل الأديان المُنظمة |
as religiões variavam desde as crenças indígenas até ao iorubá, ao muçulmano e ao evangélico cristão. | TED | الأديان تراوحت من معتقدات السكان الأصليين إلي ديانة اليوروبا و المسلمين و المسيحين الإنجيليين. |
É o que todas as religiões nos dizem: "Ponham-se de joelhos e repitam-na 10 ou 20 ou 15 vezes por dia." | TED | أركع هذا ما يخبرنا به جميع الاديان : "انزل على ركبتيك وكرر 10 او 20 او 15 مرة يوميا." |
As outras coisas que as religiões fazem é organizar o tempo. | TED | الشيء الاخر الذي تفعله الاديان هي ترتيب الوقت. |
Isto aparece igualmente na forma como as religiões estabelecem rituais em torno de sentimentos importantes. | TED | هذا يقودنا ايضا الى الطريقة التي تنظم في الاديان الطقوس حول المشاعر الهامة |
as religiões são fascinantes na medida em que tentam combinar as duas. | TED | الاديان ساحرة في الطريقة التي تجمع بها الاثنان. |
E a razão por que nos deixámos desiludir é não termos estudado adequadamente a maneira como as religiões lidam com a arte. | TED | والسبب في ترك انفسنا نحبط اننا لا ندرس بصورة كافية كيف تتعامل الاديان مع الفن |
Ora as religiões têm uma atitude muito mais sã em relação à arte. | TED | الاديان لديها موقف اكثر عقلانية تجاه الفن |
Portanto, as religiões são o principal exemplo de uma instituição que está a lutar pelas coisas da mente. | TED | اذا الاديان قبل كل شيئ هي مثال على مؤسسة تقاتل في سبيل اشياء متعلقه بالعقل |
Esta tem sido a história de todas as religiões e ideologias, mas como cientista, o melhor que posso dizer é que isso não é verdade. | TED | هذه هي القصة لكل الديانات والأيدولوجيات وما إلى هنالك، لكن كعالم، أفضل ما يمكنني قوله أن هذا غير صحيح. |
as religiões ocidentais começam com a noção de Éden, e avançam para um presente mais degradado, e para um futuro muito negro. | TED | معظم الديانات الغربية تبدأ مع فكرة عدن وتنحدر عبر هذا النوع من الحاضر المتهتك الى مستقبل قبيح جداً |
Não sou a pessoa indicada para discutir todas as religiões, mas posso indicar-lhe fontes. | Open Subtitles | لست مؤهلة بما يكفى لمناقشة كافة الديانات لكن يمكننى إتاحة قواعد بياناتنا لك |
as religiões pagãs como os druidas ou os satanistas têm essa mentalidade de viver o momento. | Open Subtitles | كانت تدريبات في بعض الديانات كاليهودية ولعبدت الشياطين فإن لديهم فلسفة عش هذه اللحظة |
Os mongóis deixavam florescer todas as religiões desde que os líderes orassem por eles. | TED | سمح المغول لجميع الأديان بالازدهار، طالما كان القادة يصلّون من أجلهم. |
Sem mencionar que todos os livros sagrados de todas as religiões condenam a homossexualidade. | Open Subtitles | كُلّ الكُتُب المقدّسة، كُلّ الأديان أدنْ شذوذ جنسي. |
Diz-me que aquela nave tem inscritos textos sagrados de todas as religiões. | Open Subtitles | تخبرني على تلك السفينة يكتب كتاب مقدّس... من العالم الأديان العظيمة. |
Tal como outros músicos de Metal, a música de Ronnie está repleta de simbolismo religioso, ainda assim, nas suas letras, as religiões são frequentemente postas em causa... especialmente o cristianismo. | Open Subtitles | مثل العديد من الفنانين من المیتال، الموسيقى روني مليء بالرمزية الدينية، بعد رسائلها يرفضون الأديان |