ويكيبيديا

    "as riquezas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ثروات
        
    • كنوز
        
    Forças coloniais atacam populações nativas e saqueiam as riquezas do planeta. Open Subtitles قواتٍ استعمارية تُهاجم تجمُعات السكان الأصليين و تنهبُ ثروات الكوكب.
    Agora, as riquezas de um Novo Mundo espalham-se pelo planeta Open Subtitles و الآن ثروات عالم جديد تنتشِرُ في أنحاء الكوكب
    Este maldito cofre contém todas as riquezas da nossa nação. Open Subtitles هذه اللعنة آمنة تحتوي على جميع ثروات أمتنا
    E todas as riquezas do México serão divididas entre os pobres. Open Subtitles وكلّ ثروات المكسيك سوف يكون منقسماً بين الفقراء
    Faz esta última coisa que eu peço e eu encherei o seu navio com todas as riquezas que a cidade ainda tem. Open Subtitles أتمم آخر ما طلبته منك وسأملىء سفنك بكل ما تحتويه المدينة هذه من كنوز
    Uma vez que estamos a qua, vou usar os seus poderes Raid para todas as riquezas do universo. Open Subtitles عندما نتزوّج، سأستعمل قوته للأستيلاء على ثروات الكون
    Fomos feito escravos para revelar as riquezas de nossa terra, para que o Aku pudesse fortalecer os seus poderes e começou o domínio do Mundo. Open Subtitles استعبدنا، لنخرج ثروات بلادنا و ليتمكن آكو من تعزيز قوته و يبداء بالسيطرة علي العالم
    Daria todas as riquezas de todos os reinos do mundo para não ter de colocar um fardo tão pesado nos teus ombros. Open Subtitles لو انه يمكنني التخلي عن ثروات الممالك التي في العالم جمياً عوضاً عن وضعك في مثل هذا العبء الرهيب.
    Tudo o que fiz foi roubar as riquezas do meu país e executar qualquer um que não concordasse comigo, e muitos que concordaram. Open Subtitles كل ما فعلته هو سرقة ثروات بلادي واعدام كل من حاول الاختلاف معي, الكثيرون فعلو هذا.
    as riquezas de um continente circularão pelo planeta e mudarão vidas, em todos os cantos do globo. Open Subtitles ثروات قارة تغمر الكوكب. مُغيرة الحياة في كل ركنٍ من أركان العالم.
    Roma cobiça as riquezas naturais da Grã-Bretanha, os seus metais preciosos. Open Subtitles أعين روما على ثروات بريطانيا الطبيعية, معادنها الثمينة.
    as riquezas do Oceano Índico estão a alimentar a terra árabe. Open Subtitles ثروات من المحيط الهندي تغذي الأرض العربية.
    Em última análise, todas as riquezas de Dhofar são sustentadas pelo mar. Open Subtitles في نهاية المطاف جميع ثروات قرية ظفار من المحيط
    Todas as riquezas e os prazeres que pudessem desejar. Open Subtitles جميع ثروات جميع الملذات التي ترغبون فيها
    É a única via que têm para que as riquezas do México e do Peru, cheguem a França. Open Subtitles "و تريد فصل "أمريكا الجنوبية" من "إسبانيا و هذه هي الغاية الوحيدة من خلالها "تبلغ "فرنسا" ثروات "البيرو" و " المكسيك
    Começou a corrida para lucrar com as riquezas do Oriente. Open Subtitles سباق الربح من ثروات الشرق على أشده.
    Agora, querem as riquezas de Roma. Open Subtitles و الآن يسعون خلف ثروات روما نفسها.
    Enquanto uma nova economia mundial transforma vidas, em África, do outro lado do globo, na Índia, as riquezas das Américas ajudam a tornar o seu líder o homem mais rico da Terra, Open Subtitles و في الوقت الذي يُغير فيه إقتصاد .عالمي جديد الحياة في أفريقيا في الطرف الآخر من العالم في الهند ساعدت ثروات الأمريكيتين في تحويل حاكمها
    Mas as riquezas das suas terras tornam os Incas um alvo. Open Subtitles و لكن ثروات أراضي الإنكا جعلت منهم هدف.
    Faz esta última coisa que peço até ao fim, e eu vou encher o teu navio com todas as riquezas que esta cidade ainda mantém. Open Subtitles أتمم آخر ما طلبته منك وسأمليء سفنك بكل ما تحتويه المدينة هذه من كنوز
    O escaravelho protege as riquezas da pirâmide dos ladrões. Open Subtitles إن الجعران يحرس كنوز الهرم ضد اللصوص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد