as tensões crescentes culminaram no pior dia de violência a 20 de fevereiro, que ficou conhecido como Quinta-feira Sangrenta. | TED | توجت التوترات المتزايدة في أسوء يوم للعنف في العشرين من فبراير، والذي أصبح معروفاً باسم الخميس الدامي. |
Ouvi dizer que a competição pela terra foi uma das coisas que provocou as tensões que causaram o genocídio dos anos 90. | TED | سمعت أنه قيل أن الصراع على الأرض واحد من الأشياء التي أدت إلى التوترات وتسببت في الإبادة الجماعية في التسعينيات. |
as tensões entre estas duas famílias começaram em 1913, quando houve uma disputa de poder político local. | TED | التوترات بين تلك العائلتين يعود تاريخها إلى 1913 عندما كان هناك نزاعٌ على السلطة السياسية المحلية. |
as tensões estão a aumentar... e as tropas estão a acumular-se na fronteira dos dois países. | Open Subtitles | التوترات تتصاعد. وقوّات تتحشد على الحدود بين البلدين. |
Talvez porque abandonei totalmente todas as tensões e deixo-me ir. | TED | ربما لأنني تجاهلت تماما كلّ الضغوطات واستسلمت. |
Terceiro, quando fizermos abates precisamos de salvar os legados, as árvores mães e as redes, o bosque, os genes, para poderem passar o seu saber à geração seguinte de árvores para que elas suportem as tensões futuras que aparecerem. | TED | وثالثًا، عندما نقوم بقطع الأشجار، نحنُ بحاجة إلى الحفاظ على الموروثات، الأشجار الأم والشبكات، والخشب والجينات، حتى تستطيع تمرير حكمتها إلى الجيل القادم من الأشجار وحتى نتمكن من مقاومة الضغوطات المستقبلية القادمة على الطريق. |
Entretanto, as tensões cresceram entre Korra e o pai após descobrir que ele escondia um segredo obscuro. | Open Subtitles | بين الأرواح والبشر في هذه الأثناء , التوترات عالية بين كورا وأبوها بعد أكتشافها أنه كان يخفي سرا عظيما |
Com as tensões internacionais ligadas sobre isto... | Open Subtitles | حسنا,مع كون التوترات الدوليه مرتفعه للغايه بشأن هذا |
Estou confiante de que as tensões serão ultrapassadas sem mais agravamentos. Agora, responderei a algumas perguntas. | Open Subtitles | و أنا متفائل أن التوترات ستهدأ دون مزيد من التصعيد، مع هذا سآخذ أسئلتكم. |
Então os melhores empresários africanos acabam por trabalhar para o governo e isso tem aumentado as tensões políticas dos nossos países porque dependemos de ajuda. | TED | إذاً الأفارقة المقدامين في النهاية سيعملون من الحكومة، وذلك أدى لزيادة التوترات السياسية في بلداننا بالتحديد ﻷننا نعتمد على المعونة. |
(Risos) Mas podemos ver que são reais as tensões de que ouvimos falar em São Francisco em termos de pessoas preocupadas com a elitização e com todas as empresas tecnológicas que estão a trazer nova riqueza e nova população à cidade. Podemos ver isso aqui documentado. | TED | إذن فبإمكانكم أن تروا، مع ذلك، أن التوترات التي قد سمعنا عنها في سان فرانسيسكو، من ناحية أن الأشخاص قلقين بشأن الاستطباق وكل شركات التقنية الجديدة التي تحضر ثروةً جديدةً وسكناً إلى المدينة، هي توترات حقيقية، وبإمكانكم بالفعل أن تشاهدوها موثقة هنا. |
Talvez um inimigo em comum alivie finalmente as tensões com a vossa prima. | Open Subtitles | سيخفف التوترات أخيراً بينك وبين ابنة عمك . |
Ao aumentar a atração política de um estado, especialmente nas nossas sociedades étnicas fragmentadas de África, a ajuda tende a acentuar as tensões étnicas, na medida em que cada grupo étnico luta para entrar no estado para ter acesso a uma fatia do bolo da ajuda estrangeira. | TED | بزيادة السياسات الجاذبة للدولة، وخاصة في مجتماعتنا المجزأة قبليا في أفريقيا، المعونة تؤدي إلى تعميق التوترات القبلية باعتبار أن كل قبيلة تبدأ الآن تكافح من أجل الدخول إلى الدولة من أجل الحصول على كعكة المساعدات الخارجية. |
Queremos neutralizar as tensões. | TED | نريد القضاء علي التوترات. |
Manteve as tensões congeladas. | Open Subtitles | أبقت التوترات المجمدة. |
O tempo passou e as tensões aumentaram à medida que os Nohrin ocupavam mais terra. | Open Subtitles | الوقت مر وظهرت التوترات... لأن"النوريين" طمحوا في مزيد من الأرض. |
as tensões aumentam. | Open Subtitles | التوترات ترتفع. |
Em 1991, as tensões começaram a aumentar entre os estados independentes formados no rescaldo da desagregação da Jugoslávia. | Open Subtitles | عام 1991,بدأت التوترات بالنمو بين الدول المستقلة التي تشكلت (على اثر تقسيم(يوغسلافيا |