Mas vou ser muito clara: as vacinas não provocam o autismo! | TED | لكن دعوني أكون واضحةً للغاية: إن اللقاحات لا تسبب التوحد. |
Por exemplo, as vacinas funcionam estimulando o sistema imunitário para criar uma reacção forte contra um patógeno. | TED | على سبيل المثال، تعمل اللقاحات بواسطة تنشيط جهازك المناعي لتوليد استجابة قوية ضد مُسَبِب المرض. |
Podíamos ver uma estirpe de aves que infetaria os bandos dos aviários e ficaríamos sem ovos para as vacinas. | TED | يمكنكم رؤية سلالة جديدة في الطيور تصيب أسراب الدواجن, و بالتالي لن يتوفر لدينا البيض لصنع اللقاحات. |
as vacinas são um dos maiores sucessos da saúde pública do século XX. | TED | فيُعد اللقاح واحدًا من النجاحات العظمى في مجال الصحة العامة في القرن العشرين. |
Em média, as vacinas demora 15 anos a chegar ao terceiro mundo. | Open Subtitles | متوسط وصول اللقاحات إلى العالم الثالث. 15سنة بعد أن نحصل عليها. |
Depois de água potável e saneamento, as vacinas são a tecnologia que mais fez crescer a nossa esperança de vida. | TED | بعد تنقية المياه وتطهيرها، اللقاحات هي التقنية الأولى التي زادت عمرنا الإفتراضي وجعلت حياتنا تمتد أكثر. |
Darei então um passo atrás para vos explicar como funcionam as vacinas de um modo simples. | TED | ولذلك، سأعود قليلاً للخلف واشرح لكم كيف تعمل اللقاحات بشرح بسيط. |
Há a logística: Neste país existem apenas 800 frigoríficos para manter as vacinas frias. | TED | هناك التسويق: في هذه الدولة، يوجد فقط ٨٠٠ براد يمكن حفظ اللقاحات فيه باردة. |
Um equívoco muito comum é que as vacinas provocam o autismo. | TED | و التصور الخاطئ الشائع يقول بأن اللقاحات هي ما تسبب التوحد. |
mas já não estou tão segura que conheçamos quais são as vacinas ou os reforços que devemos receber após a adolescência. | TED | وأنا لست متأكدة الآن إذا كان الكثير منا يعرف ما هي اللقاحات أو المقويات التي يجب علينا أن نأخذها بعد سن المراهقة. |
Ou seja, onde as mães possam dar à luz com segurança, as crianças tenham todas as vacinas. | TED | تمكّن الأمهات من الولادة بأمان، والأطفال من الحصول على جميع اللقاحات. |
Como distribuir as vacinas pelo mundo inteiro, assim como os medicamentos e o que houver disponível, que seja útil? | TED | كيف ستتمكن من توزيع اللقاحات حول العالم و الأدوية، و أيَّاً كان ما سيستخدم للعلاج سواء كان متوافرا أم لا. |
Mesmo que a pandemia termine oficialmente antes de estar pronta uma vacina, o vírus pode voltar a aparecer sazonalmente, e portanto as vacinas continuam a proteger as pessoas. | TED | حتى إذا انتهت الجائحة رسميًا قبل ابتكار لقاح، قد يظهر الفيروس ثانيةً موسميًا، لذلك ستمد اللقاحات الناس بالمناعة. |
Esta é uma das formas como são transportadas as vacinas. São arcas de esferovite. São transportadas por pessoas, mas também se veem nas traseiras de carrinhas. | TED | هذه هي أحد طرق حمل اللقاحات. هذه صناديق من الستايروفوم. يحملها الناس أو أيضا يضعونها في خلفية الشاحنات. |
Pedi ao contínuo para me mostrar as vacinas que tinham, caso precisássemos de mais. | Open Subtitles | ذهبت إلى معمل الأبحاث بعد يوم الإعصار سألت الراعي عن بعض اللقاحات في حاله ما إذا إحتجنا إليها |
as vacinas chegam amanhã. Vamos levá-las a todos os que contactaram com ele. | Open Subtitles | اللقاحات ستأتى غداً ,وسنعطيها لأي شخص تعامل معه |
as vacinas atingem um preço alto no mercado negro. | Open Subtitles | اللقاحات تجلب سعراً مرتفعاً في السوق السوداء |
Tal como as vacinas instruem o nosso corpo para combater uma doença, nós poderíamos instruir o nosso sistema imunitário para desenvolver tecidos rapidamente cicatrizar feridas. | TED | مثل اللقاح الذي يحفز أجسامنا على مكافحة الأمراض، نستطيع توجيه جهازنا المناعي لبناء الأنسجة ومداواة الجروح بشكل أسرع. |
as vacinas tomam-se em duas ou três doses com uns meses de intervalo e só são benéficas, se tomarmos todas as doses. | TED | يتم إعطاء هذا اللقاح على جرعتين أو ثلاث بفاصل بضعة أشهر بين الجرعة والأخرى، ولا تعتبر مفيدة إلّا إذا تم أخذها جميعاً. |
Aumentaria a rapidez com que as vacinas da gripe fossem produzidas, salvando potencialmente milhares de vidas. | TED | مما يسرع الطريقة التي يُنتج فيها لقاح الإنفلونزا. مما سيحفظ الآف الأرواح. |
Encontrámos mais de 200 proteínas, muitas das quais não estão no radar para as vacinas contra a malária. | TED | لقد وجدنا أكثر من 200 بروتين، الكثير منهم لم يتواجدوا في كاشوف لقاحات الملاريا |
as vacinas, a medicina moderna, a nossa capacidade de alimentar milhares de milhões de pessoas, são triunfos do método científico. | TED | التطعيمات , الطب الحديث , مقدرتنا على إطعام المليارات من البشر , هذه تعتبر إنتصارات للطريقة العلمية . |