as variações em coisas como níveis de enzimas, bactérias intestinais, e até o comprimento dos intestinos, significam que a capacidade de cada indivíduo para extrair energia dos alimentos é um pouco diferente. | TED | الاختلافات في أشياء مثل مستويات الأنزيمات والجراثيم المعوية، وحتى طول الأمعاء، تعني بأن قدرة كل فرد على استخراج الطاقة من الطعام مختلفة قليلًا. |
Vem da biologia molecular, que nos deu os antibióticos, as vacinas e os melhores caminhos para observar as variações fisiológicas do corpo humano. | TED | وهو متفرع عن علم الأحياء الجزيئي الذي قدم لنا المضادات الحيوية والأمصال وطرق أفضل لمراقبة الاختلافات الوظائفية للجسم البشري. |
Como segundo passo, definimos as variações sónicas. | TED | كخطوة ثانية، نحدد الاختلافات الصوتية. |
Então, escrevi um algoritmo para monitorizar as variações de consumo na cidade, e isso leva-nos àquele armazém. | Open Subtitles | فكتبت خوارزمية لرصد التغيرات في استخدام متري حول المدينة وهذا كله يقودنا إلى هذا المستودع |
Podemos ver as variações de densidade disto. | TED | ويمكننا هنا رؤية التغيرات الحاصلة في كثافة الغاز. |
as variações climáticas são mais importantes | TED | هذه التغيرات بين الفصول مهمة ومؤثرة في الفيروسات القديمة. |
Não funciona assim. Este teste monitoriza as variações do fluxo sanguíneo no cérebro. | Open Subtitles | لا,هذا يراقب التغيرات فى مجرى الدم داخل الدماغ. |
Os movimentos do nosso sistema solar pela galáxia e as variações cíclicas, são esperados quando estes movimentos atingirem determinados parâmetros. | Open Subtitles | و حركة نظامنا الشمسي في المجرة و التغيرات الدورية التي يمكن أن نتوقعها كنتيجة لتلك التحركات |
Este aparelho mede as variações dos raios ultravioleta. | Open Subtitles | هذا الجهاز يقيس التغيرات في الأشعة فوق البنفسجية. |
Estou mesmo ansioso para catalogar todas as variações genéticas do... | Open Subtitles | أتطلع فعلاً, لتسجيل كل التغيرات الجينية للـ... . |