E não te preocupas em contar as vezes que vocês fazem sexo. | Open Subtitles | فأنت حينها لا تحصى عدد المرات التي مارستم فيها الحب سوياً |
Contam-se pelos dedos de uma mão as vezes que falaste nisso. | Open Subtitles | وبوسعي أن أعد بأصابعي عدد المرات التي تحدثتِ بشأن هذا. |
Todas as vezes que eu disse ao Spike para desaparecer | Open Subtitles | كل هذه الأوقات التي أخبرت سبايك فيها أن يبتعد |
Todas as vezes que lhe faltei por causa do trabalho. | Open Subtitles | إنها كل الأوقات التي لم أقضيها معها بسبب العمل |
Tenho milhares de amostras do teu ADN de todas as vezes que me espiaste. | Open Subtitles | لديّ مئات العينات من حمضك النووي من كلّ المرّات التي تتجسسين فيها عليّ. |
Tu dizes-me para pensar como um homem de negócios, mas todas as vezes que o faço alguma coisa está errada. | Open Subtitles | أخبرتني أن أفكّر كرجل أعمال بالرغم من ذلك، كلّما أقوم بشيء فهناك خطبُ ما |
Não te lembras de todas as vezes que fiquei doente? | Open Subtitles | ألا تتذكرين كل تلك الأوقات عندما كنتً مريضاً؟ |
Haley, as vezes que eu já mandei esses ténis fora. | Open Subtitles | لا يصدق عدد المرات التي رميتُ بها تلك الاحذية |
E todas as vezes que dizias: "Estás fantástica" era mentira. | Open Subtitles | وفي كل المرات التي قلت بها أنت تبدين رائعة كانت كذباً |
Veja eu o filme as vezes que vir. | Open Subtitles | مهما كانت عدد المرات التي شاهدت فيها هذا الفلم.دائما اظن بأن الالمان سيمسكون بهم |
Todas as vezes que encontrei vidros... não foram acidentes. | Open Subtitles | كلّ تلك المرات التي وجدت فيها الزجاج المكسور لم يكونوا حوادث |
Se a Sao perder a virgindade, não interessa as vezes que ela peça desculpa, ele nunca mais vai obter os seus poderes. | Open Subtitles | اذا فقدت ساو عذريتها لا يهم عدد المرات التي سوف تعتذر بها الى سينج |
"O Steve disse-me mais tarde que, "de todas as vezes que me viu psicótica, "nada o podia ter preparado para o que viu naquele dia. | TED | يخبرني ستيف بعدها بفترة في كل الأوقات التي رأني فيها مضطربة نفسياً، لا شيء كان بالإمكان أن يعده لما رآه في ذلك اليوم. |
Sabes, quando penso em todas as vezes que estiveste dentro de mim a prometer uma vida melhor, dá-me vontade de vomitar. | Open Subtitles | أتعلم، عندما أفكر بكل الأوقات التي كنت بداخلي توعدني بحياة أفضل، يجعلني أرغب بالغثيان |
Ao Zuko, quem diria que depois de todas as vezes que nos tentou matar hoje seria o nosso herói. | Open Subtitles | نخب زوكو, من كان يعلم أنه بعد كل هذه الأوقات التي حاول فيها قتلنا, أن يكون هو بطلنا اليوم |
Pensa em todas as vezes que ele te mentiu, pensa que é uma oferta. | Open Subtitles | فكّري بكلّ المرّات التي كذب فيها عليكِ، واعتبري كذبتك هديّة ترويجيّة. |
Bob, estive a pensar em todas as vezes que me manipulou e brincou comigo, e bem, só me consigo lembrar da fábula para crianças acerca da corrida da tartaruga e do chato do Director da Medicina que toda a gente detesta. | Open Subtitles | فكّرت في كلّ المرّات التي تلاعبت فيها بي وعبثت معي، ولايسعني سوى أن أتذكّر حكاية الأطفال الخرافيّة حول السباق بين السلحفاة |
Peço desculpa por, de todas as vezes que fizemos sexo, eu fantasiar sobre outros homens. | Open Subtitles | آسفة لأنني فكّرت كلّما مارسنا الجنس في رجال آخرين |
Todas as vezes que desço, tentas deixar-me nervosa. Para que eu perca o controlo, e arruíne a minha habilidade em comandar. | Open Subtitles | كلّما نزلتُ إلى هنا، تضغطين على أعصابي لأفقدَ السيطرة، و أدمّرَ قدرتي على القيادة. |
Todas as vezes que a minha gata Cinderella queria brincar com um novelo à minha volta, mas eu estava demasiado ocupada. | Open Subtitles | جميع تلك الأوقات سندريلا قطتي اردات انت تلعب بكره من الغزل حولى لكنى كنت مشغوله |
E não vamos ter esta conversa todas as vezes que não gostares daquilo que eu te pedir para fazeres, ou como decidir comportar-me. | Open Subtitles | ولن نقوم بهذه المحادثة كلما شعرت بعدم الراحة مما أطلبه منك أو طريقتي |
Podes chamar as vezes que quiseres, que não vêm. | Open Subtitles | يمكنك الاتصال عدد المرات التى تريدين لكنهم لن يحضروا |
Todas as vezes que ela te trouxe um café? | Open Subtitles | فى كل هذه المرات التى أحضرت القهوة لك فيها ؟ |
Não tens que me denunciar todas as vezes que nós sairmos. | Open Subtitles | لا يجب عليكِ أن تفقيديني صوابي ُبكلَّ مَرَّةٍ نَخرج بهـا |