ويكيبيديا

    "as vidas que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الأرواح التي
        
    • الحيوات التي
        
    • الحياة التي
        
    • الأرواح التى
        
    A dor que causamos ou não curamos, as vidas que arruinamos ou não salvamos. Open Subtitles , الألم الذي فشلنا أن نجد له علاج الأرواح التي أفسدناها أو فشلنا أن ننقذها
    Bater-me nao e nada comparado com as vidas que cruelmente extinguis-te. Open Subtitles ضربك لي لا يعد شيئا بالمقارنة إلى الأرواح التي تسقطها بلا رحمة
    Oxalá pudéssemos ter feito algo para salvar as vidas que foram tragicamente ceifadas hoje, por este ataque sem provocação. Open Subtitles ليتنا فقط استطعنا القيام بشيء لإنقاذ الأرواح التي أُخذت منا اليوم بشكلٍ مأساويّ بسبب هذا الهجوم غير المحقّ
    Então, tu odeia-lo porque as vidas que ele salva não são tão boas quanto aquelas que tu salvas. Open Subtitles تكرهه لأن الحيوات التي ينقذها ليست جيدة كالتي تنقذها؟
    Todas as vidas que se perderam, a tua vida estragada, valeu a pena? Open Subtitles كل الحيوات التي ضاعت حياتك التي تحطمت هل كان الأمر حقا يستحق ؟
    Está a ver as vidas que acabarão, se a sua nave continuar a avançar? Open Subtitles أنت قادر على رؤية الحياة التي سيقضى عليها إذا واصلت سفينتك طريقها الحالي؟
    Pense nas pessoas lá em baixo. Pense em todas as vidas que iria destruir. Open Subtitles فكر بشأن الناسِ هناك و كل الحياة التي ستحطمها.
    Todas as vidas que salvamos, e assim foi. Open Subtitles جميع الأرواح التى أنقذناها، ونجحنا فى ذلك.
    vidas que salvou, e todas as... vidas que ele colocou neste mundo. É o que estou a fazer. Open Subtitles تذكَّر فقط كل تلك الأرواح التي أنقذها، والأرواح التي أتى بها إلى هذا العالم، فهذا ما أفعله
    Devemos deixá-lo para morrer, para pagar por todas as vidas que tirou. Open Subtitles علينا إبقاؤه ليموت هنا، جزاءً عن الأرواح التي أزهقها.
    Um verdadeiro rei assume os seus erros. E as vidas que tiraste na Terra? Open Subtitles الملك الحقيقي يعترف بأخطائه، ماذا عن الأرواح التي سلبتها على الأرض؟
    Claro que, de vez em quando, estrangulava umas pessoas, mas se compararmos as vidas que salvou com as que eliminou, diria... Open Subtitles نعم، كل حين وآخر هناك بعض الإعدام بالشنق ولكن نظراً لكميه الأرواح التي قام بإنقاذها
    Vimos as vidas que você tomou em nome de um deus falso. Open Subtitles لقد شهدنا على الأرواح التي أزهقتها باسم إله خاطئ
    Não sei. Inimigo ou não, as vidas que tirei pesam muito na minha consciência. Open Subtitles لست واثقًا، فأن الأرواح التي أزهقتها تثقّل كاهلي.
    E as vidas que prometemos salvar? Open Subtitles ماذا عن الحيوات التي وعدنا أن ننقذها؟
    Despreza até as vidas que salva. Open Subtitles حتى الحيوات التي تنقذها تصرفها
    as vidas que tocam as nossas, com maior ou menor importância? Open Subtitles {\1cHFFFF0}الحيوات التي ترتبط بحياتنا" "عبرَ طرقٍ كبيرة أو صغيرة؟ {\1cHFFFF0}"...
    as vidas que estão em perigo não te dizem respeito, não a um humano. Open Subtitles الحياة التي مهدّدة بالضياع ليست شأنك وليست حتى بشرية
    as vidas que vivemos, as vidas que ainda vamos viver. Open Subtitles الحياة التي قدناها، الحياة التي سنقودها.
    Estas cassetes dizem que escolhemos as vidas que vivemos antes de nascermos, e com quem vivemos. Open Subtitles هذه الاشرطة تقول أننا اخترنا الحياة التي عشناها قبل ان نولد... ومن نعيش معه.
    Os médicos disseram que não conseguiam salvá-la, mas salvaram as vidas que existiam dentro dela. Open Subtitles الأطباء قالوا أنهُم لا يستطيعون إنقاذ حياتها و لكن لكنهم تمكنوا من إنقاذ الأرواح التى بداخلها.
    E é de lamentar os navios que se afundaram e as vidas que se perderam sem necessidade, nesses primeiros anos. Open Subtitles لقد كان أمراً مخزياً و مأساوياً كـل هـذه السفن التـى غـرقت ...وكل هذه الأرواح التى فُقدت بلا داعى، فى اول عامين من الحرب...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد